Décryptage de Zacharie 8:21

וְהָלְכוּ יֹשְׁבֵי אַחַת אֶל־אַחַת לֵאמֹר נֵלְכָה הָלוֹךְ לְחַלּוֹת אֶת־פְּנֵי יְהוָה וּלְבַקֵּשׁ אֶת־יְהוָה צְבָאוֹת אֵלְכָה גַּם־אָנִי

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְהָלְכוּהלךaller, marcher et (ils ou elles) sont allés

et (ils ou elles) allaient

et (ils ou elles) ont marché

et (ils ou elles) marchaient
verbe type "Pé vav", conjugué au Paal accompli 3ème pluriel précédé du Vav conjonctif
יֹשְׁבֵיישב ישׁבrester, demeurer, s'asseoir, être assis(les) demeurant (de)

(les) s'asseyant (de)

(les) (étant) assis (de)






verbe type "Pé vav" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel à l'état construit
אַחַתאחדunir , s'associerunenom de nombre cardinal féminin singulier
אֶל־אַחַתאחדunir , s'associer vers une nom de nombre cardinal féminin singulier relié par maqqef à la préposition (אל: à , vers).
לֵאמֹראמרdirepour dire

verbe type " Pé alef" au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל)
נֵלְכָההלךaller, marcherque nous allions

allons !
verbe type "Pé vav", conjugué au Paal cohortatif pluriel.

Attention:Ce verbe n'est pas un Pé guttural
הָלוֹךְהלךaller, marcher aller

marcher

verbe type "Pé vav", conjugué au Paal infinitif absolu
לְחַלּוֹת
אֶת־פְּנֵיפניםfaces1)le visage de (littéralement : les faces de)

2)auprès du visage de (littéralement : auprès des faces de)

3)la présence de
1)nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct

2)nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à la préposition(את: avec, auprès de)

3)adverbe relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct

יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
וּלְבַקֵּשׁבקש בקשׁchercher ou rechercher (quelque chose de perdu ou égaré; quelque chose à obtenir; quelqu'un dont on veut la présence),désirer, vouloir, solliciter, réclameret pour chercher


et pour réclamer
verbe conjugué au Piel infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) précédé du Vav conjonctif.


Ce verbe n'existe pas au Paal.
אֶת־יְהוָהיהוהAdonaïSelon le contexte:

1)Adonaï

2) avec Adonaï
Selon le contexte:

1)(יהוה) est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Nom relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.

2)Nom relié par maqqef à la préposition (avec, auprès de...)

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
צְבָאוֹתצבאse réunir ou s'assembler ( pour combattre)(des) arméesnom masculin dont le pluriel est féminin
אֵלְכָההלךaller, marcher que j'aille
verbe type "Pé vav", conjugué au Paal cohortatif singulier .
גַּם־אָנִיאניmoiaussi moipronom personnel 1ère singulier relié par maqqef à la conjonction (גם: aussi , même ,pourtant).
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×