Décryptage de Zacharie 9:7

וַהֲסִרֹתִי דָמָיו מִפִּיו וְשִׁקֻּצָיו מִבֵּין שִׁנָּיו וְנִשְׁאַר גַּם־הוּא לֵאלֹהֵינוּ וְהָיָה כְּאַלֻּף בִּיהוּדָה וְעֶקְרוֹן כִּיבוּסִי

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַהֲסִרֹתִיסורse retirer, s'écarter, s'éloigner, se détourner, partir, disparaîtreet j'ôterai (littéralement :je mettrai de côté ou;je ferai se détourner) verbe type "Ayin vav" conjugué au Hifil accompli 1ère singulier précédé du Vav inversif

Au Hifil, signifie: détourner; retirer, écarter; ôter;rejeter, faire disparaître
דָמָיו
מִפִּיופהbouchede sa bouche nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier,et introduit par la préposition d'origine (מִ)
וְשִׁקֻּצָיו
מִבֵּיןביןentred'entrepréposition introduite par la préposition d'origine (מ).
שִׁנָּיו
וְנִשְׁאַר
גַּם־הוּאהואlui, celui-làaussi lui (ou: lui aussi)pronom personnel 3ème masculin singulier relié par maqqef à la conjonction (גַּם : aussi)
לֵאלֹהֵינוּאלוהdieu , divinité à notre Elohim

à notre Dieu
nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère pluriel et introduit par la préposition inséparable (ל).
וְהָיָההיהêtreSelon le contexte:

1 )et (il) devint

et (il) fut

et (il) est devenu

2) et (il) sera

et (il) arrivera
2 cas se présentent selon le contexte:

1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif

2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
כְּאַלֻּף
בִּיהוּדָהיהודהYehoudah, Juda en Yehoudah
nom propre introduit par la préposition inséparable (ב).
וְעֶקְרוֹןעקרוןEqron et Eqron

nom propre précédé du Vav conjonctif

Nom issu du verbe (עקר: déraciner, arracher) et signifie: éradication
כִּיבוּסִי
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×