Décryptage de Zacharie 9:14
וַיהוָה עֲלֵיהֶם יֵרָאֶה וְיָצָא כַבָּרָק חִצּוֹ וַאדֹנָי יְהֹוִה בַּשּׁוֹפָר יִתְקָע וְהָלַךְ בְּסַעֲרוֹת תֵּימָן
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיהוָה | יהוה | Adonaï | et Adonaï | LE NOM précédé du Vav conjonctif יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". |
| עֲלֵיהֶם | על | sur, auprès de | sur eux au sujet d'eux auprès d'eux | préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |
| יֵרָאֶה | ראה | voir | (il)paraîtra | verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Nifal inaccompli 3ème masculin singulier. Au Nifal, signifie: être vu, apparaître, paraître, se présenter |
| וְיָצָא | יצא | sortir | Selon le contexte: 1)et (il) sortira 2)et (il) sortait | 1)verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. 2)verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| כַבָּרָק | ||||
| חִצּוֹ | ||||
| וַאדֹנָי | אדן אדנ | Adon, Seigneur, maître | et mes seigneurs | nom masculin pluriel suivi du suffixe personnel 1ère singulier précédé du Vav conjonctif. |
| יְהֹוִה | יהוה | Adonaï | Elohim | Notez ici le hiriq (ִ )sous le Vav: ceci indique qu'il faut prononcer lire Elohim et non Adonaï.Explication : on ne peut pas lire "Adonaï Adonaï".On retrouve également la racine du verbe "être" (היה) dans le tétragramme) |
| בַּשּׁוֹפָר | שפר שׁפר | être brillant (dans l'idée de brillance du son, son éclat, son intensité) | dans le cor dans le shofar | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé Nota: ainsi nommé à cause du son clair et net qu'il émet. Instrument fabriqué uniquement avec une corne de bélier ou d’un animal kasher) Nota 1 : nom irrégulier Nota 2: ainsi nommé à cause du son clair et net qu'il émet. Instrument fabriqué uniquement avec une corne de bélier ou d’un animal kasher |
| יִתְקָע | ||||
| וְהָלַךְ | הלך | aller, marcher | et (il) alla et (il) marcha | verbe type "Pé vav", conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif. Attention:Ce verbe n'est pas un "Pé guttural" |
| בְּסַעֲרוֹת | ||||
| תֵּימָן | תימן | Téman | Téman | nom propre Nom issu du verbe (ימן: aller à droite) |

