Décryptage de Zacharie 11:17
הוֹי רֹעִי הָאֱלִיל עֹזְבִי הַצֹּאן חֶרֶב עַל־זְרוֹעוֹ וְעַל־עֵין יְמִינוֹ זְרֹעוֹ יָבוֹשׁ תִּיבָשׁ וְעֵין יְמִינוֹ כָּהֹה תִכְהֶה
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| הוֹי | הוי | malheur | malheur! ( ou : hélas!) | interjection |
| רֹעִי | ||||
| הָאֱלִיל | ||||
| עֹזְבִי | ||||
| הַצֹּאן | צאן | troupeau, menu bétail | le menu bétail | nom masculin ou féminin singulier avec article |
| חֶרֶב | חרב | être sec, devenir sec; être dévasté | (une) épée | nom féminin singulier. Dans l'idée de ravageur, dévastateur |
| עַל־זְרוֹעוֹ | ||||
| וְעַל־עֵין | ||||
| יְמִינוֹ | ימן | aller à droite | sa droite | substantif masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. |
| זְרֹעוֹ | ||||
| יָבוֹשׁ | ||||
| תִּיבָשׁ | ||||
| וְעֵין | עין | s'écouler (comme de l'eau ou des larmes); regarder de travers | 1)et Ein 2)et (l') oeil de | 1)nom propre précédé du Vav conjonctif nom issu du verbe (עין:s'écouler (comme de l'eau ou des larmes); regarder de travers) et signifie:fontaine (lieu d'une source, d'une eau vive qui sort de terre) Langue Hébreue 2)nom féminin singulier à l'état construit Langue Araméenne |
| יְמִינוֹ | ימן | aller à droite | sa droite | substantif masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. |
| כָּהֹה | ||||
| תִכְהֶה |

