Décryptage de Zacharie 14:10
יִסּוֹב כָּל־הָאָרֶץ כָּעֲרָבָה מִגֶּבַע לְרִמּוֹן נֶגֶב יְרוּשָׁלִָם וְרָאֲמָה וְיָשְׁבָה תַחְתֶּיהָ לְמִשַּׁעַר בִּנְיָמִן עַד־מְקוֹם שַׁעַר הָרִאשׁוֹן עַד־שַׁעַר הַפִּנִּים וּמִגְדַּל חֲנַנְאֵל עַד יִקְבֵי הַמֶּלֶךְ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| יִסּוֹב | ||||
| כָּל־הָאָרֶץ | ארץ | terre , pays | tout le pays toute la terre | nom féminin singulier avec l'article, relié par maqqef à l'adverbe (כָּל : tout) |
| כָּעֲרָבָה | ||||
| מִגֶּבַע | גבע | Guêva | depuis Guêva | nom propre introduit par la préposition d'origine (מ). nom issu du verbe (גבע:être courbé, être concave ) et signifie: colline |
| לְרִמּוֹן | ||||
| נֶגֶב | נגב | sud , midi | midi | nom masculin singulier. |
| יְרוּשָׁלִָם | ירושלם ירושׁלם | Yéroushalaïm, Jérusalem | Yéroushalaïm (Jérusalem) | nom propre (forme pausale) |
| וְרָאֲמָה | ||||
| וְיָשְׁבָה | ישב ישׁב | rester, demeurer, s'asseoir, être assis | et (elle) demeurera | verbe type" Pé vav" conjugué au Paal accompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif. |
| תַחְתֶּיהָ | ||||
| לְמִשַּׁעַר | ||||
| בִּנְיָמִן | בנימין | Binyamin, Benjamin | Binyamin, Benjamin | nom propre. Nom composé du substantif masculin singulier (ימן: droite) et du nom masculin singulier (בן:fils): signifie fils de (la) droite. |
| עַד־מְקוֹם | קום | se lever | jusqu'au lieu de | nom masculin ou féminin singulier à l'état construit relié par maqqef à la préposition (עד: jusqu'(à ce que), jusque) |
| שַׁעַר | שער שׁער | garder la porte | (une) porte (un) portail | nom masculin singulier Portail: Porte principale de grande largeur ou de caractère monumental |
| הָרִאשׁוֹן | ראשון ראשׁון | premier | le premier | adjectif masculin singulier avec article. |
| עַד־שַׁעַר | שער שׁער | garder la porte | jusqu'à (une) porte jusqu'à (un) portail | nom masculin singulier relié par maqqef à la préposition (עד: jusqu'(à ce que), jusque). Portail: Porte principale de grande largeur ou de caractère monumental |
| הַפִּנִּים | ||||
| וּמִגְדַּל | גדל | être ou devenir grand, grandir | et (la) tour de | nom masculin singulier à l'état construit précédé du Vav conjonctif |
| חֲנַנְאֵל | חננאל | Khanan'èl | Khanan'èl | nom propre. Nom composé d (אל: Èl: D.ieu) et du verbe (חנן: faire grâce, épargner, compatir , accorder) et signifie : Elohim épargne. |
| עַד | עד | 1)jusqu'(à ce que) , jusque; 2)proie, butin | Selon le contexte: 1)jusqu'à 2)(une) proie (littéralement: passé par) | 1)préposition Langue Hébreue et Araméenne 2)nom masculin singulier.(nom d'origine araméenne ou issu du verbe (עדה: attaquer d'une manière hostile, voire passer par)) |
| יִקְבֵי | ||||
| הַמֶּלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | le roi | nom masculin singulier avec article |

