Décryptage de Malachie 1:3

וְאֶת־עֵשָׂו שָׂנֵאתִי וָאָשִׂים אֶת־הָרָיו שְׁמָמָה וְאֶת־נַחֲלָתוֹ לְתַנּוֹת מִדְבָּר

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְאֶת־עֵשָׂועשו עשׂוEssav, Esaü et Essav

nom propre ( venant de la racine עשה : faire. Homme fait) relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif
שָׂנֵאתִי
וָאָשִׂיםשים שׂיםmettre , placer et j'ai mis

et j'ai placé

verbe type " Ayin yod" ( ou" Ayin vav)conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier précédé du Vav inversif
אֶת־הָרָיו
שְׁמָמָהשמם שׁמםêtre dévasté, être détruit, être désolé; être étonné, être stupéfait    (une) ruine

(une) désolation
nom féminin singulier
וְאֶת־נַחֲלָתוֹ
לְתַנּוֹתתנהfaire des dons, distribuer des présents pour célébrer
verbe type "Lamed Hé" conjugué au Piel infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל).

Au Piel, signifie: louer, célébrer (dans le sens où l'action est répétitive. Ce qu'il faut comprendre par :"donner sans cesse)
מִדְבָּרמדברdésert(un) désertnom masculin singulier .

Noter : ce mot vient de la racine דבר : parler, parole, chose
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×