Décryptage de Malachie 1:3
וְאֶת־עֵשָׂו שָׂנֵאתִי וָאָשִׂים אֶת־הָרָיו שְׁמָמָה וְאֶת־נַחֲלָתוֹ לְתַנּוֹת מִדְבָּר
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְאֶת־עֵשָׂו | עשו עשׂו | Essav, Esaü | et Essav | nom propre ( venant de la racine עשה : faire. Homme fait) relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif |
| שָׂנֵאתִי | ||||
| וָאָשִׂים | שים שׂים | mettre , placer | et j'ai mis et j'ai placé | verbe type " Ayin yod" ( ou" Ayin vav)conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier précédé du Vav inversif |
| אֶת־הָרָיו | ||||
| שְׁמָמָה | שמם שׁמם | être dévasté, être détruit, être désolé; être étonné, être stupéfait | (une) ruine (une) désolation | nom féminin singulier |
| וְאֶת־נַחֲלָתוֹ | ||||
| לְתַנּוֹת | תנה | faire des dons, distribuer des présents | pour célébrer | verbe type "Lamed Hé" conjugué au Piel infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל). Au Piel, signifie: louer, célébrer (dans le sens où l'action est répétitive. Ce qu'il faut comprendre par :"donner sans cesse) |
| מִדְבָּר | מדבר | désert | (un) désert | nom masculin singulier . Noter : ce mot vient de la racine דבר : parler, parole, chose |

