Décryptage de Malachie 3:2

וּמִי מְכַלְכֵּל אֶת־יוֹם בּוֹאוֹ וּמִי הָעֹמֵד בְּהֵרָאוֹתוֹ כִּי־הוּא כְּאֵשׁ מְצָרֵף וּכְבֹרִית מְכַבְּסִים

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וּמִימיqui et qui ?

pronom interrogatif personnel précédé du Vav conjonctif
מְכַלְכֵּל
אֶת־יוֹםיוםjourjournom masculin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct
בּוֹאוֹ
וּמִימיqui et qui ?

pronom interrogatif personnel précédé du Vav conjonctif
הָעֹמֵדעמדêtre ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, s'arrêter   (littéralement : le se tenant debout) verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal participe actif masculin singulier avec article
בְּהֵרָאוֹתוֹ
כִּי־הוּאהואlui, celui-làcar luipronom personnel 3ème masculin singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination

כְּאֵשׁאש אשׁ feucomme (un) feunom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (כ: comme).

Peut être quelquefois masculin.
מְצָרֵף
וּכְבֹרִית
מְכַבְּסִים
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×