Décryptage de Malachie 3:19

כִּי־הִנֵּה הַיּוֹם בָּא בֹּעֵר כַּתַּנּוּר וְהָיוּ כָל־זֵדִים וְכָל־עֹשֵׂה רִשְׁעָה קַשׁ וְלִהַט אֹתָם הַיּוֹם הַבָּא אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת אֲשֶׁר לֹא־יַעֲזֹב לָהֶם שֹׁרֶשׁ וְעָנָף

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
כִּי־הִנֵּה
הַיּוֹםיוםjouraujourd'hui

le jour
Nom masculin singulier avec l'article défini (ה)
בָּאבואvenirSelon le contexte:

1)venant

2)(il) est venu

(il) vint

(il) venait

1)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal participe actif masculin singulier

2)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier
בֹּעֵרבערse nourrir de, dévorer, consommer,brûler (consommer par le feu)brûlantverbe type " Ayin guttural" conjugué au Paal participe actif 2ème masculin singulier
כַּתַּנּוּר
וְהָיוּהיהêtreSelon le contexte:

1)et (ils ou elles) seront

2)et (ils ou elles) furent
1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel précédé du Vav inversif.

2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel précédé du Vav conjonctif.
כָל־זֵדִים
וְכָל־עֹשֵׂה
רִשְׁעָה
קַשׁקשש קשׁשׁrassembler, recueillir, ramasser chaumenom masculin singulier.

Ainsi nommé parce qu’il est collecté.

וְלִהַט
אֹתָםאתםeuxeuxpronom personnel COD 3ème masculin pluriel
הַיּוֹםיוםjouraujourd'hui

le jour
Nom masculin singulier avec l'article défini (ה)
הַבָּאבואvenirle venant

verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal participe actif masculin singulier avec article
אָמַראמרdire(il) a dit

(il) avait dit

verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 3 ème masculin singulier
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
צְבָאוֹתצבאse réunir ou s'assembler ( pour combattre)(des) arméesnom masculin dont le pluriel est féminin
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
לֹא־יַעֲזֹב
לָהֶםלהםpour eux, vers eux, en direction d'euxpour eux

à eux



préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
שֹׁרֶשׁשרש שׁרשׁdéraciner, extirper(une) racinenom masculin singulier
וְעָנָף
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×