Décryptage de Malachie 3:20
וְזָרְחָה לָכֶם יִרְאֵי שְׁמִי שֶׁמֶשׁ צְדָקָה וּמַרְפֵּא בִּכְנָפֶיהָ וִיצָאתֶם וּפִשְׁתֶּם כְּעֶגְלֵי מַרְבֵּק
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְזָרְחָה | ||||
| לָכֶם | לכם | pour vous, vers vous, en direction de vous | à vous pour vous | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin pluriel |
| יִרְאֵי | ירא | craindre | (des) craignants de | masculin pluriel à l'état construit. Nora: l'adjectif verbal est issu du verbe type"Pé yod-Ayin resh-Lamed alef" conjugué au Paal participe actif |
| שְׁמִי | שם שׁם | nom | mon nom | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier |
| שֶׁמֶשׁ | שמש שׁמשׁ | soleil | Selon le contexte: 1)soleil 2)Shêmêsh | 1)nom masculin ou féminin singulier 2)nom propre |
| צְדָקָה | צדק | être juste, avoir la bonne cause, avoir raison, paraître juste | 1)justice 2)droit 3)droiture 4)vertu | nom féminin singulier |
| וּמַרְפֵּא | ||||
| בִּכְנָפֶיהָ | ||||
| וִיצָאתֶם | יצא | sortir | et vous sortirez | verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal accompli 2ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. |
| וּפִשְׁתֶּם | ||||
| כְּעֶגְלֵי | ||||
| מַרְבֵּק |

