Décryptage de Malachie 3:24
וְהֵשִׁיב לֵב־אָבוֹת עַל־בָּנִים וְלֵב בָּנִים עַל־אֲבוֹתָם פֶּן־אָבוֹא וְהִכֵּיתִי אֶת־הָאָרֶץ חֵרֶם
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְהֵשִׁיב | שוב שׁוב | revenir , retourner | Selon le contexte : 1)et (il) ramènera et (il) fera revenir et (il) fera retourner 2)et (il) ramena et (il) fit revenir et (il) fit retourner | 1)verbe type "Ayin vav" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. 2)verbe type "Ayin vav" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| לֵב־אָבוֹת | ||||
| עַל־בָּנִים | בן | fils | auprès des fils sur (des) fils au sujet des fils | nom masculin pluriel relié par maqqef à la préposition (על :sur, dessus, auprès de). |
| וְלֵב | לב | coeur | et (un) coeur | nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif. Le coeur לב est le sièges des sens et des passions, de l'amour |
| בָּנִים | בן | fils | (des) fils | nom masculin pluriel |
| עַל־אֲבוֹתָם | ||||
| פֶּן־אָבוֹא | ||||
| וְהִכֵּיתִי | נכה | frapper | et je frapperai | verbe type "Pé noun-Lamed hé" conjugué au Hifil accompli 1ère singulier précédé du Vav inversif. |
| אֶת־הָאָרֶץ | ארץ | terre , pays | Selon le contexte: 1)la terre 2) avec la terre 3)le pays 4)avec le pays | 1 et 3)nom féminin singulier accompagné de l'article défini (ה )relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct 2 et 4)nom féminin singulier accompagné de l'article défini (ה ) relié par maqqef à la préposition (avec, auprès de...) Nota: peut être trouvé quelquefois au masculin |
| חֵרֶם | חרם | contracter (le nez); anéantir,interdire | (un) interdit | nom masculin singulier Interdit: interdit à l'utilisation commune ou en vue de sa destruction |

