Décryptage de Genèse 9:24

וַיִּיקֶץ נֹחַ מִיֵּינוֹ וַיֵּדַע אֵת אֲשֶׁר־עָשָׂה־לוֹ בְּנוֹ הַקָּטָן
Et Noakh se réveilla de son vin et sut ce que lui avait fait son plus jeune fils

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיִּיקֶץיקצ יקץs'éveilleret (il) s'éveillaverbe type "Pé yod" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
נֹחַנחNoakh, NoéNoakhnom propre.

Ce nom est issu du verbe (נוח : se reposer).
Signifie :repos
מִיֵּינוֹייןvinde son vinnom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier,introduit par la préposition d'origine (מִ)
וַיֵּדַעידעsavoir , connaître et (il) sut

et (il) connut

verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier,précédé du Vav inversif
אֵתאתCOD; avec, auprès de Selon le contexte:

1).........

2)avec
1)introduit le complément d'objet direct

2) préposition
אֲשֶׁר־עָשָׂה־לוֹעשה עשׂהfaireque ( il) avait fait à lui verbe type "Lamed hé" au Paal accompli 3ème masculin singulier relié par maqqefs au pronom relatif invariable et à la préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier
בְּנוֹבןfilsSelon le contexte:

1)son fils

2) fils de
1)nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier

2)nom masculin singulier à l'état construit suivi du vav (ce vav étant un ajout propre au style biblique)
הַקָּטָןקטןêtre petit, être peu le petitadjectif masculin singulier avec article

 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×