Décryptage de Esdras 4:8

רְחוּם בְּעֵל־טְעֵם וְשִׁמְשַׁי סָפְרָא כְּתַבוּ אִגְּרָה חֲדָה עַל־יְרוּשְׁלֶם לְאַרְתַּחְשַׁשְׂתְּא מַלְכָּא כְּנֵמָא
Rekhum, maître de décret, et Shimshaï, le secrétaire, écrivirent une lettre au sujet de Yéroushalaïm à Artakhshaste, le roi, de cette manière :

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
רְחוּםרחוםRekhoumRekhoumnom propre
בְּעֵל־טְעֵםטעםgoûter, trouver du goût, apprécier; percevoir, distinguer, être judicieuxmaître de goût

maître de raison

maître de cause

maître d'argument

maître de sens

nom masculin singulier relié par maqqef au nom masculin singulier (בעל: maître, seigneur ).



Langue Araméenne
וְשִׁמְשַׁישׁמשׁיShimshaïet Shimshaïnom propre précédé du Vav conjonctif

Langue Araméenne
סָפְרָאספרcompter; écrire, inscrire ( sens de rédiger de manière ordonnée, d'énumérer), faire un récit écritle secrétaire nom masculin singulier (état emphatique)


Langue Araméenne
כְּתַבוּכתבécrire (ils ou elles) écrivirentverbe conjugué au Peal accompli 3ème pluriel.


Conjugaison Araméenne
אִגְּרָהאגראlettre (une) lettre nom féminin singulier


Langue Araméenne
חֲדָהחדununenom de nombre cardinal féminin.

Langue Araméenne
עַל־יְרוּשְׁלֶםירושלם ירושׁלםYeroushlêm, Jérusalemsur Yeroushlêmnom propre relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus, auprès de)

Langue Araméenne

C'est Yéroushalaïm en hébreu
לְאַרְתַּחְשַׁשְׂתְּאארתשׁשׂתאArtakhshasteà Artakhshastenom propre introduit par la préposition inséparable (ל).
מַלְכָּאמלכאroile roinom masculin singulier ( état emphatique)

Langue Araméenne
כְּנֵמָאכנמאainsi, de cette manière de cette manière

ainsi
adverbe

Langue Araméenne
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×