Décryptage de Esdras 6:13
אֱדַיִן תַּתְּנַי פַּחַת עֲבַר־נַהֲרָה שְׁתַר בּוֹזְנַי וּכְנָוָתְהוֹן לָקֳבֵל דִּי־שְׁלַח דָּרְיָוֶשׁ מַלְכָּא כְּנֵמָא אָסְפַּרְנָא עֲבַדוּ
Alors Tatenaï, gouverneur de l'autre côté du fleuve, Shetar Boznaï, et leurs collègues, firent ainsi avec zèle, pour la raison que le roi Dar'yavêsh avait envoyé.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אֱדַיִן | אדין | alors, ensuite, après celà | alors ensuite après celà | adverbe Langue Araméenne |
| תַּתְּנַי | תתני | Tateenaï | Tatenaï | nom propre |
| פַּחַת | פחה | gouverneur | Selon le contexte : 1)(un) gouverneur de 2)Pakhat | 1)nom masculin singulier à l'état construit Langue Hébreue et Araméenne 2) nom propre Langue Hébreue |
| עֲבַר־נַהֲרָה | עבר | passer , traverser, aller au travers | l'autre côté du fleuve | nom masculin singulier relié par maqqef au nom masculin singulier (נהר: fleuve, rivière) sens emphatique. Langue Araméenne |
| שְׁתַר | שׁתר | Shetar | Shetar | nom propre |
| בּוֹזְנַי | בוזני | Boznaï | Boznaï | nom propre Langue Araméenne Nota : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| וּכְנָוָתְהוֹן | כנה | donner un nom, donner un titre ; surnommer. | et leurs collègues | nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, précédé du Vav conjonctif. Langue Araméenne |
| לָקֳבֵל | קבל | être en avant, être devant, être en face, faire front; venir à la rencontre | pour la raison pour la cause pour le fait | conjonction ou adverbe introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé. Langue Araméenne |
| דִּי־שְׁלַח | שלח שׁלח | envoyer , étendre | que (il) avait envoyé | verbe type "Lamed guttural" conjugué au Peal accompli 3ème masculin singulier relié par maqqef au pronom relatif invariable. Langue Araméenne |
| דָּרְיָוֶשׁ | דריושׁ | Dar'yavêsh | Dar'yavêsh | nom propre Langue Araméenne |
| מַלְכָּא | מלכא | roi | le roi | nom masculin singulier ( état emphatique) Langue Araméenne |
| כְּנֵמָא | כנמא | ainsi, de cette manière | de cette manière ainsi | adverbe Langue Araméenne |
| אָסְפַּרְנָא | אספרנא | soigneusement, avec zèle , rigoureusement | soigneusement avec zèle rigoureusement | adverbe Langue Araméenne |
| עֲבַדוּ | עבד עֲבַד | travailler , servir; faire | (ils) firent | verbe type "Pé guttural" conjugué au Peal accompli 3ème masculin pluriel Langue Araméenne |

