Décryptage de Esdras 7:19

וּמָאנַיָּא דִּי־מִתְיַהֲבִין לָךְ לְפָלְחָן בֵּית אֱלָהָךְ הַשְׁלֵם קֳדָם אֱלָהּ יְרוּשְׁלֶם
Et les ustensiles qui te sont donnés pour le service de la maison de ton Êlah, restaure devant l'Êlah de Yéroushlêm.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וּמָאנַיָּאמאןustensileet les ustensiles nom masculin pluriel (état emphatique) précédé du Vav conjonctif.

Langue Araméenne
דִּי־מִתְיַהֲבִיןיהבdonner, poser, placerque étant donnés verbe type "Pé vav-Ayin guttural" conjugué au Itpeal participe actif masculin pluriel relié par maqqef au pronom relatif invariable.

Verbe d'utilisation fréquente en langue chaldéenne, syriaque, ou arabe de l'époque. Emploi rare en hébreu.

Langue Araméenne
לָךְלךpour toipour toi

à toi
Peut être , selon le contexte ( notamment en fonction des accents):

1)préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème féminin singulier


2 )préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier (forme pausale).


Langue Hébreue et Araméenne
לְפָלְחָןפלחvénérer, servirpour service

pour culte
nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל).

Langue Araméenne


Hapax
בֵּיתביתmaisonSelon le contexte:

1)maison de

2)Bèt
1)nom masculin singulier à l'état construit

Langue Hébreue et Araméenne


2)nom propre
אֱלָהָךְאלהdieu , divinitéton dieu

ton Êlah

ton Elohim
nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier.

Langue Araméenne
הַשְׁלֵםשלם שׁלָםacheverrestaure !verbe conjugué au Afèl impératif passif masculin singulier.

Langue Araméenne

Au Afèl, signifie : restaurer (sens de faire achever)
קֳדָםקדםaller devant, aller au-devant, se hâter,prévenir, surprendre,saluerdevant préposition.

Langue Araméenne
אֱלָהּאלוהdieu , divinitédieu

Êlah
nom masculin pluriel

Langue Araméenne
יְרוּשְׁלֶםירושלם ירושׁלםYeroushlêm, JérusalemYeroushlêmnom propre


Langue Araméenne
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×