Décryptage de Esdras 8:12

וּמִבְּנֵי עַזְגָּד יוֹחָנָן בֶּן־הַקָּטָן וְעִמּוֹ מֵאָה וַעֲשָׂרָה הַזְּכָרִים
et des fils d’Azgad, Yokhanan, fils d’Haqqatan, et avec lui cent dix mâles ;

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וּמִבְּנֵיבןfilset (issu) des fils de
nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à la préposition d'origine (מ) précédée du Vav conjonctif.
עַזְגָּדעזגדAzgadAzgadnom propre
יוֹחָנָןיוחנןYokhananYokhanannom propre.

Nom composé du nom "Adonaï" et du verbe (חנן: faire grâce, épargner, compatir , accorder) et signifie : Adonaï épargne.
בֶּן־הַקָּטָןהקטןHaqqatanfils d'Aqqatannom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit .


Signifie : le petit
וְעִמּוֹעםavecet avec luipréposition avec suffixe personnel 3ème masculin singulier, précédé du Vav conjonctif
מֵאָהמאהcentcentnom de nombre cardinal féminin singulier
וַעֲשָׂרָהעשר עשׂרdixet dix

nom de nombre cardinal féminin précédé du Vav conjonctif
הַזְּכָרִיםזכרmasculin, mâle les mâlesnom masculin pluriel avec article.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×