Décryptage de Esdras 8:14

וּמִבְּנֵי בִגְוַי עוּתַי וְזַכּוּר וְעִמּוֹ שִׁבְעִים הַזְּכָרִים
et des fils de Bigvaï, Outaï et Zaccour, et avec lui soixante-dix mâles.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וּמִבְּנֵיבןfilset (issu) des fils de
nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à la préposition d'origine (מ) précédée du Vav conjonctif.
בִגְוַיבגויBigvaïBigvaïnom propre.

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
עוּתַיעותיOutaï Outaï nom propre
וְזַכּוּרזכורZaccouret Zaccournom propre précédé du Vav conjonctif
וְעִמּוֹעםavecet avec luipréposition avec suffixe personnel 3ème masculin singulier, précédé du Vav conjonctif
שִׁבְעִיםשבעים שׁבעיםsoixante-dixsoixante-dixnom de nombre cardinal masculin pluriel
הַזְּכָרִיםזכרmasculin, mâle les mâlesnom masculin pluriel avec article.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×