Décryptage de Esdras 8:14
וּמִבְּנֵי בִגְוַי עוּתַי וְזַכּוּר וְעִמּוֹ שִׁבְעִים הַזְּכָרִים
et des fils de Bigvaï, Outaï et Zaccour, et avec lui soixante-dix mâles.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וּמִבְּנֵי | בן | fils | et (issu) des fils de | nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à la préposition d'origine (מ) précédée du Vav conjonctif. |
| בִגְוַי | בגוי | Bigvaï | Bigvaï | nom propre. Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| עוּתַי | עותי | Outaï | Outaï | nom propre |
| וְזַכּוּר | זכור | Zaccour | et Zaccour | nom propre précédé du Vav conjonctif |
| וְעִמּוֹ | עם | avec | et avec lui | préposition avec suffixe personnel 3ème masculin singulier, précédé du Vav conjonctif |
| שִׁבְעִים | שבעים שׁבעים | soixante-dix | soixante-dix | nom de nombre cardinal masculin pluriel |
| הַזְּכָרִים | זכר | masculin, mâle | les mâles | nom masculin pluriel avec article. |

