Décryptage de Esdras 8:18

וַיָּבִיאּוּ לָנוּ כְּיַד־אֱלֹהֵינוּ הַטּוֹבָה עָלֵינוּ אִישׁ שֶׂכֶל מִבְּנֵי מַחְלִי בֶּן־לֵוִי בֶּן־יִשְׂרָאֵל וְשֵׁרֵבְיָה וּבָנָיו וְאֶחָיו שְׁמֹנָה עָשָׂר
Et ils nous amenèrent, selon la bonne main de notre Elohim sur nous, un homme de prudence d’entre les fils de Makhli, fils de Lèvi, fils d’Israël, et Shèrèv'yah et ses fils et ses frères: dix-huit ;

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיָּבִיאּוּבואveniret (ils) firent venir

et (ils) amenèrent
verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Hifil inaccompli 3 ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.
לָנוּלנוà nous, pour nousà nous

pour nous

vers nous
préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère pluriel
כְּיַד־אֱלֹהֵינוּידmainselon la main de notre Elohimnom féminin (ou masculin) singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (כ: comme), relié par maqqef au nom masculin pluriel (אלהים) à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère pluriel.
הַטּוֹבָהטובêtre bon l'agréable

la bonne
adjectif féminin singulier avec article
עָלֵינוּעלsur, auprès desur nouspréposition suivie du suffixe personnel 1ère pluriel
אִישׁאיש  אישׁhomme , époux , mâle , mariSelon le contexte:

1)(un) homme

(un) mâle

(un) mari

2)Ish

1)nom masculin singulier

2)nom propre
שֶׂכֶלשכל שׂכלregarder (avec attention), être prudent, agir prudemmentprudence

intelligence

raison

entendement

sens
nom masculin singulier
מִבְּנֵיבןfilsSelon le contexte:

1) (issu) des fils de

2) (issu) de Benè

3) plus que les fils de
1)nom masculin pluriel à l'état construit introduit par la préposition d'origine (מ).

2)nom propre introduit par la préposition d'origine (מ).

3)nom masculin pluriel à l'état construit introduit par la préposition de comparaison (מ)
מַחְלִימחליMakhliMakhlinom propre.
בֶּן־לֵוִילויLèvi fils de Lèvi nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit.

Issu du verbe (לוה:s'attacher ou accompagner (quelqu'un); rester auprès de lui) Signifie : attachement

בֶּן־יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlfils d'Israëlnom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit.
וְשֵׁרֵבְיָהשׁרביהShèrèv'yahet Shèrèv'yahnom propre précédé du Vav conjonctif.
וּבָנָיובןfilset ses filsnom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et précédé du Vav conjonctif
וְאֶחָיואחfrère , parent, prochain et ses frèresnom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier , et précédé du Vav conjonctif.
שְׁמֹנָהשמנה שׁמנהhuithuitnom de nombre cardinal féminin
עָשָׂרעשר עשׂרdixdixnom de nombre cardinal masculin.
Prend cette prononciation quand il est associé précédemment à un autre nombre.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×