Décryptage de Exode 28:20
וְהַטּוּר הָרְבִיעִי תַּרְשִׁישׁ וְשֹׁהַם וְיָשְׁפֵה מְשֻׁבָּצִים זָהָב יִהְיוּ בְּמִלּוּאֹתָם
et la quatrième rangée, une ambre, un onyx, et un jaspe ; étant insérées d'or, dans leurs arrangements.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְהַטּוּר | טור | rang, rangée, ligne, ordre | et la rangée | nom masculin singulier avec article précédé du Vav conjonctif. |
| הָרְבִיעִי | רביעי | quatrième | le quatrième | nom de nombre ordinal masculin singulier avec article. |
| תַּרְשִׁישׁ | תרשיש תרשׁישׁ | ambre;-; Tarshish | Selon le contexte : 1)(un) ambre 2)Tarshish | 1)nom masculin singulier 2) nom propre |
| וְשֹׁהַם | שהם שׁהם | onyx , agate | Selon le contexte : 1)et (un) onyx 2)et Shoham | 1)nom féminin singulier précédé du Vav conjonctif 2) nom propre précédé du Vav conjonctif |
| וְיָשְׁפֵה | שפה שׁפה | faire ou rendre lisse | et (un) jaspe | nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif |
| מְשֻׁבָּצִים | שבץ שׁבץ | entrelacer, mélanger | étant insérés | verbe conjugué au Poual participe passif masculin pluriel. Au Poual, signifie: être insérer |
| זָהָב | זהב | or | Selon le contexte: 1)or 2)Zahav | 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| יִהְיוּ | היה | être | Selon le contexte : 1)(ils) seront 3) que (ils) soient | 1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel 2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal jussif masculin pluriel |
| בְּמִלּוּאֹתָם | מלא | remplir; être rempli | dans leurs remplissages dans leurs arrangements | nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, et introduit par la préposition inséparable (ב). |

