Décryptage de Esdras 10:34

מִבְּנֵי בָנִי מַעֲדַי עַמְרָם וְאוּאֵל
Issus des fils de Bani, Maadaï, Amram et Ouèl,

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
מִבְּנֵיבןfilsSelon le contexte:

1) (issu) des fils de

2) (issu) de Benè

3) plus que les fils de
1)nom masculin pluriel à l'état construit introduit par la préposition d'origine (מ).

2)nom propre introduit par la préposition d'origine (מ).

3)nom masculin pluriel à l'état construit introduit par la préposition de comparaison (מ)
בָנִיבניBaniBaninom propre

Nota : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte.
מַעֲדַימעדיMaadaïMaadaïnom propre
עַמְרָםעמרםAmramAmramnom propre
וְאוּאֵלאואלOuèlet Ouèlnom propre précédé du Vav conjonctif
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×