Décryptage de Exode 30:2

אַמָּה אָרְכּוֹ וְאַמָּה רָחְבּוֹ רָבוּעַ יִהְיֶה וְאַמָּתַיִם קֹמָתוֹ מִמֶּנּוּ קַרְנֹתָיו
sa longueur sera d’une coudée, et sa largeur d’une coudée ; il sera carré ; et sa hauteur sera de deux coudées ; ses cornes seront [tirées] de lui.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
אַמָּהאמהcoudée, mesureSelon le contexte:

1)(une) coudée

2)Ammah

1)nom féminin singulier

2)nom propre

אָרְכּוֹארךêtre ou devenir long , se prolonger, s'étendresa longueurnom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.
וְאַמָּהאמהcoudée, mesure et (une) coudéenom féminin singulier précédé du Vav conjonctif.
רָחְבּוֹרחבêtre large, être spacieux sa largeur nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier
רָבוּעַרבעêtre carréétant carréverbe type "Pé resh-Lamed guttural" conjugué au Paal participe passif masculin singulier.
יִהְיֶההיהêtre(il) sera



verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier.

וְאַמָּתַיִםאמהcoudée, mesure et deux coudées nom féminin pluriel (forme duelle) précédé du Vav conjonctif.

Nota: une coudée était égale à environ 50 cm
קֹמָתוֹקוםse lever sa taille

sa stature

sa hauteur
nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.
מִמֶּנּוּמןde, plus que Selon le contexte:

1a)de nous

1b)de lui

2a) plus que nous

2b) plus que lui
1a)préposition d'origine suivie du suffixe personnel 1ère pluriel

1b)préposition d'origine suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier

2a)préposition comparative suivie du suffixe personnel 1ère pluriel

2b)préposition comparative suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier
קַרְנֹתָיוקרןcorne, cime d'une montagne ses cornes nom féminin pluriel (singulier :קֶרֶן) à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×