Décryptage de Genèse 1:24
וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים תּוֹצֵא הָאָרֶץ נֶפֶשׁ חַיָּה לְמִינָהּ בְּהֵמָה וָרֶמֶשׂ וְחַיְתוֹ־אֶרֶץ לְמִינָהּ וַיְהִי־כֵן
Et Elohim dit: Que la terre produise des êtres vivants selon leur espèce, le bétail, et tout ce qui rampe, et les bêtes de la terre selon leur espèce. Et il fut ainsi.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיֹּאמֶר | אמר | dire | et (il) dit et (il) a dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| אֱלֹהִים | אלוה | dieu, divinité | Selon le contexte: 1)Elohim 2)(des) dieux | 1)Elohim est un nom pluriel. Deux écoles s'affrontent pour expliquer ce pluriel: ceux qui disent que c'est un pluriel de "majesté", et ceux qui présentent ce pluriel par le fait que ce nom est une pluralité . Elohim est en général utilisé pour faire ressortir le caractère du Dieu de justice. Les verbes associés à Elohim sont toujours au singulier. NOTA : Quand le tétragramme est associé à ce nom, il faut saisir que ce renforcement du Nom signifie DIEU DE L'ALLIANCE 2)nom masculin pluriel |
| תּוֹצֵא | יצא | sortir | fais sortir | verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Hifil impératif masculin singulier |
| הָאָרֶץ | ארץ ארצ | terre | la terre le pays | nom féminin singulier avec article .(Forme pausale). Nota: rarement, peut être masculin |
| נֶפֶשׁ | נפש נפשׁ | respirer , reprendre haleine | (une) âme ( principe de vie, être , individu) | nom masculin ou féminin singulier |
| חַיָּה | חיי | vivre | 1)vivante 2)(une) bête (une) vie | Selon le contexte : 1) adjectif féminin singulier 2)nom féminin singulier |
| לְמִינָהּ | מין | genre, espèce | pour son espèce (littéralement : pour l'espèce d'elle) | nom masculin suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, introduit par la préposition inséparable ( ל) |
| בְּהֵמָה | בהמה | animal domestique , quadrupède , gros bétail | (un) gros bétail | nom féminin singulier |
| וָרֶמֶשׂ | רמש רמשׂ | ramper, se mouvoir | et les reptiles ( ou : ce qui rampe) | nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif |
| וְחַיְתוֹ־אֶרֶץ | ארץ | terre , pays | et bête de la terre | nom féminin singulier relié par maqqef au nom féminin singulier חיה (bête, quadrupède), précédé du Vav conjonctif |
| לְמִינָהּ | מין | genre, espèce | pour son espèce (littéralement : pour l'espèce d'elle) | nom masculin suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, introduit par la préposition inséparable ( ל) |
| וַיְהִי־כֵן | כן | ainsi, de cette manière | et il fut ainsi | adverbe relié par maqqef au verbe היה( être)au Paal inaccompli 3ème masculin singulier (forme courte) précédé du Vav inversif |

