Décryptage de Exode 36:7
וְהַמְּלָאכָה הָיְתָה דַיָּם לְכָל־הַמְּלָאכָה לַעֲשׂוֹת אֹתָהּ וְהוֹתֵר
Et l 'ouvrage: Leur suffisance était pour tout l’ouvrage à faire, et rendu abondant.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְהַמְּלָאכָה | מלאכה | ouvrage, travail | et l'ouvrage prescrit | nom féminin singulier avec article précédé du Vav conjonctif. Nota: issu d'un verbe inusité (לאך: être au service de; déléguer, envoyer un messager) |
| הָיְתָה | היה | être | (elle) a été (elle) était (elle) fut | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier. Note grammaticale : Nous attirons ici votre attention sur une particularité concernant la prononciation. Pour alléger le texte, la cantillation ( accents ou taamim) ont été volontairement omis. Néanmoins, dans le cas qui nous intéresse, nous vous devons de signaler qu’il y a en fait un mèthegh après le qamats sous la première lettre (הָֽ), il faut donc lire la voyelle « A » |
| דַיָּם | דיה | être beaucoup, être suffisant | leur suffisance | substantif masculin singulier à l'état construit suivi du suffice personnel 3ème masculin pluriel. Nota: verbe inusité. |
| לְכָל־הַמְּלָאכָה | מלאכה | ouvrage, travail | pour tout l'ouvrage prescrit | nom féminin singulier avec article, relié par maqqef à l'adverbe (כֹּל: tout) introduit par la préposition inséparable (ל). Nota: issu d'un verbe inusité (לאך: être au service de; déléguer, envoyer un messager) |
| לַעֲשׂוֹת | עשה עשׂה | faire | (littéralement :pour l'action de faire) (littéralement :pour l'action de réaliser) (littéralement :pour l'action de fabriquer) | verbe type "Pé guttural-Lamed Hé" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) |
| אֹתָהּ | אתה | elle | elle | pronom personnel COD 3ème féminin singulier |
| וְהוֹתֵר | יתר | abonder, être superflu,être démesuré;être laissé, être quitté; excéder les limites, exceller | et faire rester et conserver et rendre abondant et laisser de reste | verbe type "Pé vav" conjugué au Hifil infinitif absolu précédé du Vav conjonctif . Au Hifil, signifie: faire avoir ou donner abondance à quelqu'un, faire rester, laisser de reste, conserver |

