Décryptage de Exode 36:31
וַיַּעַשׂ בְּרִיחֵי עֲצֵי שִׁטִּים חֲמִשָּׁה לְקַרְשֵׁי צֶלַע־הַמִּשְׁכָּן הָאֶחָת
Et on fit des traverses de bois d'acacias, cinq pour les planches d’un côté de la demeure
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיַּעַשׂ | עשה עשׂה | faire | et (il) fit et (il) a fait et (il) avait fait | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal inaccompli 3ème personne masculin singulier précédé du Vav inversif |
| בְּרִיחֵי | ברח | fuir, s'enfuir; couper par, passer par, s'étendre à travers, passer en travers, parvenir de l'autre côté | (des) traverses de | nom masculin pluriel à l'état construit |
| עֲצֵי | עץ עצ | arbre, bois | (des) arbres de (des) bois de | nom masculin pluriel à l'état construit |
| שִׁטִּים | שטה שׁטה | acacia | (des) acacias | nom féminin pluriel. Nota: nom irrégulier dont le pluriel est au masculin |
| חֲמִשָּׁה | חמש חמשׁ | cinq | cinq | nom de nombre cardinal féminin |
| לְקַרְשֵׁי | קרש קרשׁ | planche | pour (une) planche | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל). Origine incertaine |
| צֶלַע־הַמִּשְׁכָּן | שכן שׁכן | résider,demeurer (habituellement) , habiter | le côté de la résidence le côté de la demeure le côté de l'habitation le côté du tabernacle | nom masculin singulier avec article relié par maqqef au nom féminin singulier (צלע: côté). Nota: tabernacle vient du grec qui signifie : tente |
| הָאֶחָת | אחד | unir , s'associer | l'une | nom de nombre cardinal féminin singulier (forme pausale) avec article |

