Décryptage de Genèse 10:30
וַיְהִי מוֹשָׁבָם מִמֵּשָׁא בֹּאֲכָה סְפָרָה הַר הַקֶּדֶם
Et leur demeure était depuis Mésha, tu viens vers Sefar, montagne de l’orient
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיְהִי | היה | être | et (il) fut et (il) a été et (il) était et(il) arriva et (il) est arrivé et (il) arrivait et (il) devint et (il) est devenu (et (il) devenait | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| מוֹשָׁבָם | ישב ישׁב | rester, demeurer, s'asseoir, être assis | 1)leur demeure 2)leur habitation | nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel. |
| מִמֵּשָׁא | משא משׁא | Mècha | de Mècha | nom propre introduit par la préposition d'origine (מִ) |
| בֹּאֲכָה | בוא | venir | tu viens ( littéralement : ton action de venir ) | verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal infinitif construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier et du "hé" paragogique. |
| סְפָרָה | ספר | Sefar | vers Sefar | nom propre suivi du (ה) directionnel |
| הַר | הר | mont, montagne | 1)(une) montagne 2)la montagne de | 1)nom masculin singulier 2)nom masculin singulier à l'état construit |
| הַקֶּדֶם | קדם | Est , orient | l'orient | nom masculin singulier avec article |

