Décryptage de Exode 39:22
וַיַּעַשׂ אֶת־מְעִיל הָאֵפֹד מַעֲשֵׂה אֹרֵג כְּלִיל תְּכֵלֶת
Et on fit la tunique de l’éfod en ouvrage de tisserand, bleu ciel parfait.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיַּעַשׂ | עשה עשׂה | faire | et (il) fit et (il) a fait et (il) avait fait | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal inaccompli 3ème personne masculin singulier précédé du Vav inversif |
| אֶת־מְעִיל | מעיל | tunique | (une) tunique | nom masculin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. Nota: vêtement large et longue, il atteint les chevilles , mais sans manches |
| הָאֵפֹד | אפד | ceindre sur | l'éfod | nom masculin singulier avec article. |
| מַעֲשֵׂה | עשה עשׂה | faire | (un) ouvrage de (une) réalisation de (une) fabrication de | nom masculin singulier à l'état construit |
| אֹרֵג | ארג | tresser ou tisser (comme une araignée) | (un) tisserand (littéralement: (un) tissant) | verbe type "Pé guttural-Ayin resh" conjugué au Paal participe actif masculin singulier. Utilisé en tant que substantif |
| כְּלִיל | כלל | orner, couronner; rendre parfait | parfait complet | adjectif masculin singulier |
| תְּכֵלֶת | תכלת | bleu ciel | bleu ciel | nom masculin singulier. Issu d'un crustacé à coquille de couleur bleue utilisé pour teinter les vêtements et autres. |

