Décryptage de Lévitique 4:28

אוֹ הוֹדַע אֵלָיו חַטָּאתוֹ אֲשֶׁר חָטָא וְהֵבִיא קָרְבָּנוֹ שְׂעִירַת עִזִּים תְּמִימָה נְקֵבָה עַל־חַטָּאתוֹ אֲשֶׁר חָטָא
ou sa faute qu'il a fautée s'est fait connaître à lui, alors il fera venir son offrande de chèvre de chèvres, parfaite, une femelle, sur son péché qu'il a péché.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
אוֹאוou, si, (exceptions: et, comment)ouconjonction
הוֹדַעידעsavoir , connaître (il) s'est fait connaître verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Hofal accompli 3ème masculin singulier.
אֵלָיואלà , versvers lui

à lui
préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier
חַטָּאתוֹחטאpécher, commettre une faute, manquer (la cible), faillirson péché

sa faute
nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
חָטָאחטאpécher, commettre une faute, manquer (la cible), faillir(il) a péché

(il) a fauté
verbe type "Pé guttural -Lamed alef" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier.
וְהֵבִיאבואveniret (il) fera venir

et (il) amènera
verbe type "Ayin vav- Lamed alef" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.

Au Hifil, signifie : faire entrer, amener, faire pénétrer dans.
קָרְבָּנוֹקרבêtre près, approcher,s'approcher son offrande

son sacrifice
nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.

Issu de verbe conjugué au Hifil: offrande que l'on fait approcher, voire que l'on présente
שְׂעִירַתשעיר שׂעירbouc(une) chèvre denom féminin singulier à l'état construit


Ce nom est issu de l'adjectif (שער:velu)
עִזִּיםעזchèvrechèvresnom féminin dont le pluriel est masculin

Nota : pluriel irrégulier
תְּמִימָהתמםêtre entièrement, être intègre; achever, finir intègre

entière

parfaite

complète
adjectif féminin singulier
נְקֵבָהנקבהféminin, femelle femellenom féminin singulier
עַל־חַטָּאתוֹחטאpécher, commettre une faute, manquer (la cible), faillirsur son péché

sur sa faute
nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de).
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
חָטָאחטאpécher, commettre une faute, manquer (la cible), faillir(il) a péché

(il) a fauté
verbe type "Pé guttural -Lamed alef" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×