Décryptage de Lévitique 4:32
וְאִם־כֶּבֶשׂ יָבִיא קָרְבָּנוֹ לְחַטָּאת נְקֵבָה תְמִימָה יְבִיאֶנָּה
Et s’il amène un agneau pour son offrande de sacrifice pour le péché, ce sera une femelle parfaite qu’il amènera
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְאִם־כֶּבֶשׂ | כבש כבשׂ | agneau, mouton | et si (un) agneau | nom masculin singulier relié par maqqef à la conjonction et adverbe (אם: si) précédé du Vav conjonctif. |
| יָבִיא | בוא | venir | (il) fera venir (il) amènera | verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier. Au Hifil, signifie : faire entrer, amener, faire pénétrer dans. |
| קָרְבָּנוֹ | קרב | être près, approcher,s'approcher | son offrande son sacrifice | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. Issu de verbe conjugué au Hifil: offrande que l'on fait approcher, voire que l'on présente |
| לְחַטָּאת | חטא | pécher, commettre une faute, manquer (la cible), faillir | Selon le contexte: 1)pour (un) péché pour (une) faute 2)pour (un) sacrifice pour le péché | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל). |
| נְקֵבָה | נקבה | féminin, femelle | femelle | nom féminin singulier |
| תְמִימָה | תמם | être entièrement, être intègre; achever, finir | intègre entière parfaite complète | adjectif féminin singulier Nota : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle longue ou moyenne avec accent conjonctif |
| יְבִיאֶנָּה | בוא | venir | (il) l'amènera (littéralement: (il) la fera venir) | verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier avec noun énergique. Au Hifil, signifie : faire entrer, amener, faire pénétrer dans. |

