Décryptage de Lévitique 6:16
וְכָל־מִנְחַת כֹּהֵן כָּלִיל תִּהְיֶה לֹא תֵאָכֵל
Et tout présent de prêtre sera tout entier ; il ne sera pas mangé.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְכָל־מִנְחַת | מנחה | présent , offrande , don | et toute offrande de et tout présent de et tout don de | nom féminin singulier à l'état construit relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout) précédée du Vav conjonctif. Issu du verbe inusité (מנח: distribuer) |
| כֹּהֵן | כהן | être ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateur | (un) prêtre | nom masculin singulier |
| כָּלִיל | כליל | tout entier | tout entier | adjectif ou substantif masculin singulier |
| תִּהְיֶה | היה | être | Selon le contexte: 1)tu seras 2)(elle) sera | 1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier. 2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier. |
| לֹא | לא | ne pas, non | ne pas non | adverbe de négation (permanent) . Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| תֵאָכֵל | אכל | manger | (elle) sera mangée | verbe type "Pé alef" conjugué au Nifal inaccompli 3ème féminin singulier. Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |

