Décryptage de Lévitique 7:14

וְהִקְרִיב מִמֶּנּוּ אֶחָד מִכָּל־קָרְבָּן תְּרוּמָה לַיהוָה לַכֹּהֵן הַזֹּרֵק אֶת־דַּם הַשְּׁלָמִים לוֹ יִהְיֶה
et il présentera de lui une de tout sacrifice, une offrande élevée à Adonaï .Pour le prêtre dispersant le sang du sacrifice de rétributions; il sera pour lui.

Nota : les sacrifices de rétribution étant des sacrifices d'actions de grâce, de remerciements

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְהִקְרִיבקרבêtre près, approcher,s'approcher et (il) fera s'approcher

et (il) présentera
verbe type "Ayin resh" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif..

Au Hifil, signifie: faire s'approcher, présenter
מִמֶּנּוּמןde, plus que Selon le contexte:

1a)de nous

1b)de lui

2a) plus que nous

2b) plus que lui
1a)préposition d'origine suivie du suffixe personnel 1ère pluriel

1b)préposition d'origine suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier

2a)préposition comparative suivie du suffixe personnel 1ère pluriel

2b)préposition comparative suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier
אֶחָדאחדunir , s'associerunnom de nombre cardinal masculin singulier
מִכָּל־קָרְבָּןקרבêtre près, approcher,s'approcher de toute offrande

de tout sacrifice
nom masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout) introduit par la préposition d'origine (מ).

Issu de verbe conjugué au Hifil: offrande que l'on fait approcher, voire que l'on présente
תְּרוּמָהרוםêtre haut, être élevé, être rehaussé, s'élever, s'enorgueillir (une) offrande élevée

(une) contribution

(une) participation
nom féminin singulier
לַיהוָהיהוהAdonaïpour Adonaï

à Adonaï

LE NOM introduit par la préposition inséparable (ל)

יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
לַכֹּהֵןכהןêtre ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateur pour le prêtre

pour le sacrificateur
nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé.
הַזֹּרֵקזרקjeter, projeter, asperger, verser,disperserle dispersantverbe type "Ayin resh" conjugué au Paal participe actif masculin singulier avec article.
אֶת־דַּםאדםêtre rouge sang denom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
הַשְּׁלָמִיםשלם שׁלםêtre fini, être achevé, être complet, être entier; être en paix, être heureuxles rétributions

les rémunérations

les récompenses
nom masculin pluriel avec article.

Issu du verbe conjugué au Piel et signifiant: récompenser, rétribuer
לוֹלוpour lui , à lui1)pour lui

2)à lui

préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier
יִהְיֶההיהêtre(il) sera



verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier.

 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×