Décryptage de Lévitique 14:8
וְכִבֶּס הַמִּטַּהֵר אֶת־בְּגָדָיו וְגִלַּח אֶת־כָּל־שְׂעָרוֹ וְרָחַץ בַּמַּיִם וְטָהֵר וְאַחַר יָבוֹא אֶל־הַמַּחֲנֶה וְיָשַׁב מִחוּץ לְאָהֳלוֹ שִׁבְעַת יָמִים
Et celui qui se purifie lavera ses vêtements et rasera tout son poil, et se lavera dans l’eau ; et il sera pur. Et après cela, il entrera dans le camp, et il demeurera sept jours hors de sa tente.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְכִבֶּס | כבס | piétiner, laver en foulant (avec les pieds) | et (il) lavera | verbe conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. au Piel, signifie : laver (dans le sens de laver en foulant aux pieds) |
| הַמִּטַּהֵר | טהר | être pur, devenir pur | le se purifiant | verbe type "Ayin guttural" conjugué au Hitpael participe actif masculin singulierל) avec article . |
| אֶת־בְּגָדָיו | בגד | vêtement , couverture | ses vêtements | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| וְגִלַּח | גלח | raser | et (il) rasera | verbe type "Lamed guttural" conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. Ce verbe n'existe pas au Paal. |
| אֶת־כָּל־שְׂעָרוֹ | שער שׂער | cheveu, poil | tout son poil | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, et relié par maqqefs à l'adverbe (כל: tout) et à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| וְרָחַץ | רחץ רחצ | se laver, se baigner, laver (une partie du corps) | et (il) se lavera | verbe type "Pé guttural-Ayin guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |
| בַּמַּיִם | מי | eau | dans les eaux | nom masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. |
| וְטָהֵר | טהר | être pur, devenir pur | et (il) sera pur | verbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |
| וְאַחַר | אחר | derrière , après | et après | préposition et adverbe précédé du Vav conjonctif |
| יָבוֹא | בוא | venir | Selon le contexte : 1)(il) viendra 2)que (il) vienne | 1)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier. 2)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal jussif masculin singulier |
| אֶל־הַמַּחֲנֶה | חנה | camper , s'installer | vers le camp | nom féminin et/ou masculin singulier avec article,relié par maqqef à la préposition(אל: à, vers). |
| וְיָשַׁב | ישב ישׁב | rester, demeurer, s'asseoir, être assis | et (il) demeurera et (il) s'assièra | verbe type" Pé vav" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |
| מִחוּץ | חוץ | rue, place, dehors | de dehors | adverbe (dehors) ou nom masculin singulier introduit par la préposition d'origine (מִ) |
| לְאָהֳלוֹ | אהל | dresser des tentes | pour sa tente | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et introduit par la préposition inséparable (ל). |
| שִׁבְעַת | שבע שׁבע | sept | sept | nom de nombre cardinal féminin à l'état construit |
| יָמִים | יום | jour | Selon le contexte: 1(des) jours 2)(un) temps (une) durée | 1)nom masculin pluriel 2)nom masculin pluriel utilisé pour l'espace de temps ainsi signifié, qui est souvent de plusieurs mois, et jamais une année entière |

