Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְכִבֶּס (vékhibêss)

Racine du mot en hébreu : כבס
Racine du mot traduit : piétiner, laver en foulant (avec les pieds)
Traduction : et (il) lavera
Remarques : verbe conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.

au Piel, signifie : laver (dans le sens de laver en foulant aux pieds)

12 résultats (1-12)

Lévitique 13:6וְרָאָה הַכֹּהֵן אֹתוֹ בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי שֵׁנִית וְהִנֵּה כֵּהָה הַנֶּגַע וְלֹא־פָשָׂה הַנֶּגַע בָּעוֹר וְטִהֲרוֹ הַכֹּהֵן מִסְפַּחַת הִיא וְכִבֶּס בְּגָדָיו וְטָהֵר
Et le prêtre le verra le septième jour une deuxième fois : et voici, la tache est devenue faible, et la tache ne s’est pas propagée dans la peau ; alors le prêtre le déclarera pur : c’est une dartre ; et il lavera ses vêtements, et sera pur.
Lévitique 13:34וְרָאָה הַכֹּהֵן אֶת־הַנֶּתֶק בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי וְהִנֵּה לֹא־פָשָׂה הַנֶּתֶק בָּעוֹר וּמַרְאֵהוּ אֵינֶנּוּ עָמֹק מִן־הָעוֹר וְטִהַר אֹתוֹ הַכֹּהֵן וְכִבֶּס בְּגָדָיו וְטָהֵר
Et le prêtre verra la teigne le septième jour : et voici, la teigne ne s’est pas propagée dans la peau, et son aspect n'est pas plus profond que la peau, alors le prêtre le déclarera pur ; et il lavera ses vêtements, et il sera pur
Lévitique 14:8וְכִבֶּס הַמִּטַּהֵר אֶת־בְּגָדָיו וְגִלַּח אֶת־כָּל־שְׂעָרוֹ וְרָחַץ בַּמַּיִם וְטָהֵר וְאַחַר יָבוֹא אֶל־הַמַּחֲנֶה וְיָשַׁב מִחוּץ לְאָהֳלוֹ שִׁבְעַת יָמִים
Et celui qui se purifie lavera ses vêtements et rasera tout son poil, et se lavera dans l’eau ; et il sera pur. Et après cela, il entrera dans le camp, et il demeurera sept jours hors de sa tente.
Lévitique 14:9וְהָיָה בַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי יְגַלַּח אֶת־כָּל־שְׂעָרוֹ אֶת־רֹאשׁוֹ וְאֶת־זְקָנוֹ וְאֵת גַּבֹּת עֵינָיו וְאֶת־כָּל־שְׂעָרוֹ יְגַלֵּחַ וְכִבֶּס אֶת־בְּגָדָיו וְרָחַץ אֶת־בְּשָׂרוֹ בַּמַּיִם וְטָהֵר
Et il arrivera que, le septième jour, il rasera tout son poil, sa tête et sa barbe et ses sourcils ; il rasera tout son poil ; et il lavera ses vêtements, et il lavera sa chair dans l’eau, et il sera pur.
Lévitique 15:8וְכִי־יָרֹק הַזָּב בַּטָּהוֹר וְכִבֶּס בְּגָדָיו וְרָחַץ בַּמַּיִם וְטָמֵא עַד־הָעָרֶב
Et que celui qui coule crache dans celui qui est pur, alors il lavera ses vêtements, et se lavera dans l’eau ; et il sera impur jusqu’au soir.
Lévitique 15:11וְכֹל אֲשֶׁר יִגַּע־בּוֹ הַזָּב וְיָדָיו לֹא־שָׁטַף בַּמָּיִם וְכִבֶּס בְּגָדָיו וְרָחַץ בַּמַּיִם וְטָמֵא עַד־הָעָרֶב
Et quiconque que l'écoulement le touchera et qui n’a pas inondé ses mains par l’eau, alors il lavera ses vêtements, et il se lavera dans l’eau ; et il sera impur jusqu’au soir.
Lévitique 15:13וְכִי־יִטְהַר הַזָּב מִזּוֹבוֹ וְסָפַר לוֹ שִׁבְעַת יָמִים לְטָהֳרָתוֹ וְכִבֶּס בְּגָדָיו וְרָחַץ בְּשָׂרוֹ בְּמַיִם חַיִּים וְטָהֵר
Et quand celui qui coule sera pur de son écoulement, il comptera sept jours pour sa purification ; puis il lavera ses vêtements, et il lavera sa chair dans l’eau vive ; et il sera pur.
Lévitique 15:27וְכָל־הַנּוֹגֵעַ בָּם יִטְמָא וְכִבֶּס בְּגָדָיו וְרָחַץ בַּמַּיִם וְטָמֵא עַד־הָעָרֶב
et quiconque les touche sera impur, et il lavera ses vêtements et il se lavera dans les eaux:et il sera impur jusqu’au soir.
Lévitique 17:15וְכָל־נֶפֶשׁ אֲשֶׁר תֹּאכַל נְבֵלָה וּטְרֵפָה בָּאֶזְרָח וּבַגֵּר וְכִבֶּס בְּגָדָיו וְרָחַץ בַּמַּיִם וְטָמֵא עַד־הָעֶרֶב וְטָהֵר
Et toute âme parmi l'autochtone et l'étranger, qui mangera du corps un cadavre et une (bête) déchirée, lavera ses vêtements et se lavera dans l’eau, et sera impure jusqu’au soir : alors elle sera pure.
Nombres 19:7וְכִבֶּס בְּגָדָיו הַכֹּהֵן וְרָחַץ בְּשָׂרוֹ בַּמַּיִם וְאַחַר יָבוֹא אֶל־הַמַּחֲנֶה וְטָמֵא הַכֹּהֵן עַד־הָעָרֶב
Et le prêtre lavera ses vêtements et lavera sa chair dans l’eau ; et après, il viendra dans le camp ; et le prêtre sera impur jusqu’au soir.
Nombres 19:10וְכִבֶּס הָאֹסֵף אֶת־אֵפֶר הַפָּרָה אֶת־בְּגָדָיו וְטָמֵא עַד־הָעָרֶב וְהָיְתָה לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל וְלַגֵּר הַגָּר בְּתוֹכָם לְחֻקַּת עוֹלָם
Et celui qui aura ramassé la cendre de la vache lavera ses vêtements, et sera impur jusqu’au soir. Ce sera une prescription pour toujours pour les fils d’Israël et pour l’étranger qui séjourne au milieu d’eux.
Nombres 19:19וְהִזָּה הַטָּהֹר עַל־הַטָּמֵא בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי וְחִטְּאוֹ בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי וְכִבֶּס בְּגָדָיו וְרָחַץ בַּמַּיִם וְטָהֵר בָּעָרֶב
et l’homme pur aspergera sur l'impur, le troisième jour et le septième jour, et il le purifiera au septième jour ; et il lavera ses vêtements, et se lavera dans l’eau, et le soir il sera pur.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×