Décryptage de Nombres 19:7

וְכִבֶּס בְּגָדָיו הַכֹּהֵן וְרָחַץ בְּשָׂרוֹ בַּמַּיִם וְאַחַר יָבוֹא אֶל־הַמַּחֲנֶה וְטָמֵא הַכֹּהֵן עַד־הָעָרֶב
Et le prêtre lavera ses vêtements et lavera sa chair dans l’eau ; et après, il viendra dans le camp ; et le prêtre sera impur jusqu’au soir.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְכִבֶּסכבסpiétiner, laver en foulant (avec les pieds)et (il) laveraverbe conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.

au Piel, signifie : laver (dans le sens de laver en foulant aux pieds)
בְּגָדָיובגדvêtement , couverture ses vêtementsnom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.
הַכֹּהֵןכהןêtre ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateur le prêtrenom masculin singulier avec article
וְרָחַץרחץ רחצse laver, se baigner, laver (une partie du corps) et (il) se laveraverbe type "Pé guttural-Ayin guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
בְּשָׂרוֹבשר בשׂרchair sa chairnom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.
בַּמַּיִםמיeaudans les eauxnom masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé.
וְאַחַראחרderrière , après et aprèspréposition et adverbe précédé du Vav conjonctif
יָבוֹאבואvenirSelon le contexte :

1)(il) viendra

2)que (il) vienne
1)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier.


2)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal jussif masculin singulier
אֶל־הַמַּחֲנֶהחנהcamper , s'installer    vers le campnom féminin et/ou masculin singulier avec article,relié par maqqef à la préposition(אל: à, vers).
וְטָמֵאטמאêtre impur, être immonde Selon le contexte:

1)et (il) sera impur

2)et impur
1)verbe type "Lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.

2)adjectif masculin singulier précédé du Vav conjonctif
הַכֹּהֵןכהןêtre ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateur le prêtrenom masculin singulier avec article
עַד־הָעָרֶבערבsoirjusqu'au soirnom masculin ou féminin singulier (forme pausale) avec article, relié par maqqef à la préposition (עד :jusqu'(à ce que).

Issu du verbe (ערב: mêler, entremêler), passage du jour à la nuit.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×