Décryptage de Lévitique 14:16
וְטָבַל הַכֹּהֵן אֶת־אֶצְבָּעוֹ הַיְמָנִית מִן־הַשֶּׁמֶן אֲשֶׁר עַל־כַּפּוֹ הַשְּׂמָאלִית וְהִזָּה מִן־הַשֶּׁמֶן בְּאֶצְבָּעוֹ שֶׁבַע פְּעָמִים לִפְנֵי יְהוָה
et le prêtre trempera le doigt de sa droite depuis l’huile qui est dans sa paume gauche, et aspergera de l’huile avec son doigt, sept fois, devant Adonaï.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְטָבַל | טבל | tremper, mouiller, humecter, plonger, immerger | et (il) trempera | verbe conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |
| הַכֹּהֵן | כהן | être ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateur | le prêtre | nom masculin singulier avec article |
| אֶת־אֶצְבָּעוֹ | אצבע | doigt | son doigt | nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| הַיְמָנִית | ימן | aller à droite | la droite | adjectif féminin singulier avec article |
| מִן־הַשֶּׁמֶן | שמן שׁמן | être gras , devenir gras | de l'huile | nom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition d'origine (מן). |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| עַל־כַּפּוֹ | כפף | plier, courber | sur sa paume | nom féminin singulier état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de). Signifie :creux , qui est plié , courbé , paume |
| הַשְּׂמָאלִית | שמאל שׂמאל | aller à gauche | la gauche | adjectif féminin singulier avec article |
| וְהִזָּה | נזה | rejaillir, bondir; exulter | et (il) aspergera | verbe type " Pé noun -Lamed hé" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. au Hifil, signifie: faire rejaillir, asperger |
| מִן־הַשֶּׁמֶן | שמן שׁמן | être gras , devenir gras | de l'huile | nom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition d'origine (מן). |
| בְּאֶצְבָּעוֹ | אצבע | doigt | dans son doigt | nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב). |
| שֶׁבַע | שבע שׁבע | 1)sept ; 2)Shêva | Selon le contexte: 1)sept 2)Shêva | 1)nom de nombre cardinal masculin absolu 2)nom propre |
| פְּעָמִים | פעם | coup , fois; enclume, pas (du pied) | fois | nom masculin ou féminin pluriel |
| לִפְנֵי | לפני | devant, en présence | en présence de devant avant | préposition à l'état construit |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |

