Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : מִן־הַשֶּׁמֶן (min hashêmên)

Racine du mot en hébreu : שמן שׁמן
Racine du mot traduit : être gras , devenir gras
Traduction : de l'huile
Remarques : nom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition d'origine (מן).

4 résultats (1-4)

Lévitique 14:16וְטָבַל הַכֹּהֵן אֶת־אֶצְבָּעוֹ הַיְמָנִית מִן־הַשֶּׁמֶן אֲשֶׁר עַל־כַּפּוֹ הַשְּׂמָאלִית וְהִזָּה מִן־הַשֶּׁמֶן בְּאֶצְבָּעוֹ שֶׁבַע פְּעָמִים לִפְנֵי יְהוָה
et le prêtre trempera le doigt de sa droite depuis l’huile qui est dans sa paume gauche, et aspergera de l’huile avec son doigt, sept fois, devant Adonaï.
Lévitique 14:27וְהִזָּה הַכֹּהֵן בְּאֶצְבָּעוֹ הַיְמָנִית מִן־הַשֶּׁמֶן אֲשֶׁר עַל־כַּפּוֹ הַשְּׂמָאלִית שֶׁבַע פְּעָמִים לִפְנֵי יְהוָה
et avec le doigt de sa droite, le prêtre aspergera de l’huile qui sera dans la paume de sa main gauche, sept fois, devant Adonaï.
Lévitique 14:28וְנָתַן הַכֹּהֵן מִן־הַשֶּׁמֶן אֲשֶׁר עַל־כַּפּוֹ עַל־תְּנוּךְ אֹזֶן הַמִּטַּהֵר הַיְמָנִית וְעַל־בֹּהֶן יָדוֹ הַיְמָנִית וְעַל־בֹּהֶן רַגְלוֹ הַיְמָנִית עַל־מְקוֹם דַּם הָאָשָׁם
Et le prêtre donnera de l’huile qui sera dans sa paume, sur l'extrémité de l’oreille droite de celui qui se purifie, et sur le pouce de sa main droite, et sur le gros orteil de son pied droit, sur l’endroit du sang du sacrifice pour la transgression;
Lévitique 14:29וְהַנּוֹתָר מִן־הַשֶּׁמֶן אֲשֶׁר עַל־כַּף הַכֹּהֵן יִתֵּן עַל־רֹאשׁ הַמִּטַּהֵר לְכַפֵּר עָלָיו לִפְנֵי יְהוָה
et le reste de l’huile qui sera dans la paume du prêtre, il donnera sur la tête de celui qui se purifie, pour obtenir le pardon pour lui devant Adonaï.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×