Décryptage de Lévitique 14:17

וּמִיֶּתֶר הַשֶּׁמֶן אֲשֶׁר עַל־כַּפּוֹ יִתֵּן הַכֹּהֵן עַל־תְּנוּךְ אֹזֶן הַמִּטַּהֵר הַיְמָנִית וְעַל־בֹּהֶן יָדוֹ הַיְמָנִית וְעַל־בֹּהֶן רַגְלוֹ הַיְמָנִית עַל דַּם הָאָשָׁם
Et du reste de l’huile qui sera dans sa paume, le prêtre donnera sur l'extrémité de l’oreille droite de celui qui se purifie, et sur le pouce de sa main droite, et sur le gros orteil de son pied droit, sur le sang du sacrifice pour la transgression ;

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וּמִיֶּתֶריתרabonder, être superflu,être démesuré;être laissé, être quitté; excéder les limites, exceller et du reste superflu

et de l'excédent
nom masculin singulier introduit par la préposition d'origine (מ) précédée du Vav conjonctif.
הַשֶּׁמֶןשמן שׁמןêtre gras , devenir gras l'huilenom masculin singulier avec article.
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
עַל־כַּפּוֹכפףplier, courber sur sa paumenom féminin singulier état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de).
Signifie :creux , qui est plié , courbé , paume
יִתֵּןנתן donnerSelon le contexte:

1)(il) donnera

2)que (il) donne
1)verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier

2)verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal jussif masculin singulier
הַכֹּהֵןכהןêtre ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateur le prêtrenom masculin singulier avec article
עַל־תְּנוּךְתנוךextrémitésur (une) extrémité denom masculin singulier relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de).
אֹזֶןאזןpeser, examiner, réfléchir (une) oreillenom féminin singulier .

Nom issu du verbe conjugué au Hifil et signifiant : prêter l'oreille; écouter attentivement
הַמִּטַּהֵרטהרêtre pur, devenir purle se purifiantverbe type "Ayin guttural" conjugué au Hitpael participe actif masculin singulierל) avec article .
הַיְמָנִיתימןaller à droite la droiteadjectif féminin singulier avec article
וְעַל־בֹּהֶןבהןfermer, couvriret sur (un) poucenom masculin singulier relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de) précédée du Vav conjonctif.

Nota: ainsi nommé car il ferme la main.

Verbe non usité
יָדוֹידmainsa mainnom féminin (ou masculin) singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier
הַיְמָנִיתימןaller à droite la droiteadjectif féminin singulier avec article
וְעַל־בֹּהֶןבהןfermer, couvriret sur (un) poucenom masculin singulier relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de) précédée du Vav conjonctif.

Nota: ainsi nommé car il ferme la main.

Verbe non usité
רַגְלוֹרגלaller çà et là,circuler, foulerson piednom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier
הַיְמָנִיתימןaller à droite la droiteadjectif féminin singulier avec article
עַלעלsur, dessus, auprès deSelon le contexte :

sur

auprès de

au sujet de
préposition
דַּםאדםêtre rougele sang denom masculin singulier à l'état construit
הָאָשָׁםאשם אשׁםmanquer à son devoir; se rendre ou se reconnaître coupable; être puni; être dévasté Selon le contexte:

1)la culpabilité

la faute

2)le sacrifice pour transgression
nom masculin singulier avec article.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×