Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : הָאָשָׁם (haasham)

Racine du mot en hébreu : אשם אשׁם
Racine du mot traduit : manquer à son devoir; se rendre ou se reconnaître coupable; être puni; être dévasté
Traduction : Selon le contexte:

1)la culpabilité

la faute

2)le sacrifice pour transgression
Remarques : nom masculin singulier avec article.

11 résultats (1-11)

Lévitique 5:16וְאֵת אֲשֶׁר חָטָא מִן־הַקֹּדֶשׁ יְשַׁלֵּם וְאֶת־חֲמִישִׁתוֹ יוֹסֵף עָלָיו וְנָתַן אֹתוֹ לַכֹּהֵן וְהַכֹּהֵן יְכַפֵּר עָלָיו בְּאֵיל הָאָשָׁם וְנִסְלַח לוֹ
et ce en quoi il a fauté de ce qui est saint, il paiera, ajoutant son cinquième sur lui et le donnera pour le prêtre. Le prêtre obtiendra le pardon par le bélier du sacrifice pour transgression, et il lui sera pardonné.
Lévitique 7:1וְזֹאת תּוֹרַת הָאָשָׁם קֹדֶשׁ קָדָשִׁים הוּא
Et c’est ici la loi du sacrifice pour transgression ; c’est une chose très-sainte.
Lévitique 14:13וְשָׁחַט אֶת־הַכֶּבֶשׂ בִּמְקוֹם אֲשֶׁר יִשְׁחַט אֶת־הַחַטָּאת וְאֶת־הָעֹלָה בִּמְקוֹם הַקֹּדֶשׁ כִּי כַּחַטָּאת הָאָשָׁם הוּא לַכֹּהֵן קֹדֶשׁ קָדָשִׁים הוּא
et il égorgera l’agneau au lieu où l’on égorge le sacrifice pour le péché et l’holocauste, dans le lieu saint ; car comme le sacrifice pour la transgression est comme le sacrifice pour le péché, il est pour le prêtre: c’est une sainteté des saintetés.
Lévitique 14:14וְלָקַח הַכֹּהֵן מִדַּם הָאָשָׁם וְנָתַן הַכֹּהֵן עַל־תְּנוּךְ אֹזֶן הַמִּטַּהֵר הַיְמָנִית וְעַל־בֹּהֶן יָדוֹ הַיְמָנִית וְעַל־בֹּהֶן רַגְלוֹ הַיְמָנִית
Et le prêtre prendra du sang du sacrifice pour la transgression, et le prêtre donnera sur l'extrémité de l’oreille droite de celui qui se purifie, et sur le pouce de sa main droite, et sur le gros orteil de son pied droit.
Lévitique 14:17וּמִיֶּתֶר הַשֶּׁמֶן אֲשֶׁר עַל־כַּפּוֹ יִתֵּן הַכֹּהֵן עַל־תְּנוּךְ אֹזֶן הַמִּטַּהֵר הַיְמָנִית וְעַל־בֹּהֶן יָדוֹ הַיְמָנִית וְעַל־בֹּהֶן רַגְלוֹ הַיְמָנִית עַל דַּם הָאָשָׁם
Et du reste de l’huile qui sera dans sa paume, le prêtre donnera sur l'extrémité de l’oreille droite de celui qui se purifie, et sur le pouce de sa main droite, et sur le gros orteil de son pied droit, sur le sang du sacrifice pour la transgression ;
Lévitique 14:24וְלָקַח הַכֹּהֵן אֶת־כֶּבֶשׂ הָאָשָׁם וְאֶת־לֹג הַשָּׁמֶן וְהֵנִיף אֹתָם הַכֹּהֵן תְּנוּפָה לִפְנֵי יְהוָה
et le prêtre prendra l’agneau du sacrifice pour la transgression, et le log d’huile, et le prêtre les agitera en agitation devant Adonaï ;
Lévitique 14:25וְשָׁחַט אֶת־כֶּבֶשׂ הָאָשָׁם וְלָקַח הַכֹּהֵן מִדַּם הָאָשָׁם וְנָתַן עַל־תְּנוּךְ אֹזֶן־הַמִּטַּהֵר הַיְמָנִית וְעַל־בֹּהֶן יָדוֹ הַיְמָנִית וְעַל־בֹּהֶן רַגְלוֹ הַיְמָנִית
et il égorgera l’agneau du sacrifice pour la transgression ; et le prêtre prendra du sang du sacrifice pour la transgression , et donnera sur l'extrémité de l’oreille droite de celui qui se purifie, et sur le pouce de sa main droite, et sur le gros orteil de son pied droit.
Lévitique 14:28וְנָתַן הַכֹּהֵן מִן־הַשֶּׁמֶן אֲשֶׁר עַל־כַּפּוֹ עַל־תְּנוּךְ אֹזֶן הַמִּטַּהֵר הַיְמָנִית וְעַל־בֹּהֶן יָדוֹ הַיְמָנִית וְעַל־בֹּהֶן רַגְלוֹ הַיְמָנִית עַל־מְקוֹם דַּם הָאָשָׁם
Et le prêtre donnera de l’huile qui sera dans sa paume, sur l'extrémité de l’oreille droite de celui qui se purifie, et sur le pouce de sa main droite, et sur le gros orteil de son pied droit, sur l’endroit du sang du sacrifice pour la transgression;
Lévitique 19:22וְכִפֶּר עָלָיו הַכֹּהֵן בְּאֵיל הָאָשָׁם לִפְנֵי יְהוָה עַל־חַטָּאתוֹ אֲשֶׁר חָטָא וְנִסְלַח לוֹ מֵחַטָּאתוֹ אֲשֶׁר חָטָא
Et le prêtre obtiendra le pardon sur lui devant Adonaï, avec le bélier du sacrifice pour la transgression, à cause de son péché qu’il a péché; et son péché qu’il a péché lui sera pardonné.
Nombres 5:8וְאִם־אֵין לָאִישׁ גֹּאֵל לְהָשִׁיב הָאָשָׁם אֵלָיו הָאָשָׁם הַמּוּשָׁב לַיהוָה לַכֹּהֵן מִלְּבַד אֵיל הַכִּפֻּרִים אֲשֶׁר יְכַפֶּר־בּוֹ עָלָיו
et s'il n'y a pas pour l'homme quelqu'un qui rachète pour ramener le sacrifice de transgression vers lui, le sacrifice de transgression ramené pour Adonaï sera pour le prêtre.Outre: un bélier de rachat sur lequel on obtiendra le pardon pour lui.
1 Samuel 6:4וַיֹּאמְרוּ מָה הָאָשָׁם אֲשֶׁר נָשִׁיב לוֹ וַיֹּאמְרוּ מִסְפַּר סַרְנֵי פְלִשְׁתִּים חֲמִשָּׁה טְחֹרֵי זָהָב וַחֲמִשָּׁה עַכְבְּרֵי זָהָב כִּי־מַגֵּפָה אַחַת לְכֻלָּם וּלְסַרְנֵיכֶם
Et ils dirent : Quel est le sacrifice de transgression que nous lui ramènerons ? Et ils dirent : le nombre des princes des Pelishtim: cinq hémorroïdes d’or, et cinq mulots d’or, car une même plaie a été pour eux tous et pour vos princes.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×