Décryptage de Lévitique 14:25

וְשָׁחַט אֶת־כֶּבֶשׂ הָאָשָׁם וְלָקַח הַכֹּהֵן מִדַּם הָאָשָׁם וְנָתַן עַל־תְּנוּךְ אֹזֶן־הַמִּטַּהֵר הַיְמָנִית וְעַל־בֹּהֶן יָדוֹ הַיְמָנִית וְעַל־בֹּהֶן רַגְלוֹ הַיְמָנִית
et il égorgera l’agneau du sacrifice pour la transgression ; et le prêtre prendra du sang du sacrifice pour la transgression , et donnera sur l'extrémité de l’oreille droite de celui qui se purifie, et sur le pouce de sa main droite, et sur le gros orteil de son pied droit.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְשָׁחַטשחט שׁחטtuer, égorger et (il) égorgeraverbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
אֶת־כֶּבֶשׂכבש כבשׂagneau, mouton(un) agneaunom masculin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
הָאָשָׁםאשם אשׁםmanquer à son devoir; se rendre ou se reconnaître coupable; être puni; être dévasté Selon le contexte:

1)la culpabilité

la faute

2)le sacrifice pour transgression
nom masculin singulier avec article.
וְלָקַחלקחprendreSelon le contexte:

1)et (il) prendra

2)et (il) prenait

et (il) prit


1)verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier avec Vav inversif

2)verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier avec Vav conjonctif
הַכֹּהֵןכהןêtre ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateur le prêtrenom masculin singulier avec article
מִדַּםאדםêtre rouge du sang denom masculin singulier à l'état construit, introduit par la préposition d'origine (מ).
הָאָשָׁםאשם אשׁםmanquer à son devoir; se rendre ou se reconnaître coupable; être puni; être dévasté Selon le contexte:

1)la culpabilité

la faute

2)le sacrifice pour transgression
nom masculin singulier avec article.
וְנָתַןנתןdonnerSelon le contexte:

1)et (il) donnera

2)et (il) donna

et (il) donnait

1)verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.

2)verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
עַל־תְּנוּךְתנוךextrémitésur (une) extrémité denom masculin singulier relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de).
אֹזֶן־הַמִּטַּהֵראזןpeser, examiner, réfléchir l'oreille de celui qui se purifienom féminin singulier relié par maqqef au verbe type "Ayin guttural" (טהר: être pur, être purifié)conjugué au Hitpael participe actif masculin singulierל) avec article .


Nom issu du verbe conjugué au Hifil et signifiant : prêter l'oreille; écouter attentivement

הַיְמָנִיתימןaller à droite la droiteadjectif féminin singulier avec article
וְעַל־בֹּהֶןבהןfermer, couvriret sur (un) poucenom masculin singulier relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de) précédée du Vav conjonctif.

Nota: ainsi nommé car il ferme la main.

Verbe non usité
יָדוֹידmainsa mainnom féminin (ou masculin) singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier
הַיְמָנִיתימןaller à droite la droiteadjectif féminin singulier avec article
וְעַל־בֹּהֶןבהןfermer, couvriret sur (un) poucenom masculin singulier relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de) précédée du Vav conjonctif.

Nota: ainsi nommé car il ferme la main.

Verbe non usité
רַגְלוֹרגלaller çà et là,circuler, foulerson piednom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier
הַיְמָנִיתימןaller à droite la droiteadjectif féminin singulier avec article
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×