Décryptage de Lévitique 14:30
וְעָשָׂה אֶת־הָאֶחָד מִן־הַתֹּרִים אוֹ מִן־בְּנֵי הַיּוֹנָה מֵאֲשֶׁר תַּשִּׂיג יָדוֹ
Et il fera l’une des tourterelles, ou l’un des fils de colombe que sa main atteindra
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְעָשָׂה | עשה עשׂה | faire | Selon le contexte: 1)et (il) fit 2)et (il) fera | 1)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif. 2)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |
| אֶת־הָאֶחָד | אחד | unir , s'associer | l'un | nom de nombre cardinal masculin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| מִן־הַתֹּרִים | תור תר | tourterelle | des tourtelles | nom masculin ou féminin pluriel avec article, relié par maqqef à la préposition d'origine (מן). |
| אוֹ | או | ou, si, (exceptions: et, comment) | ou | conjonction |
| מִן־בְּנֵי | בן | fils | Selon le contexte : 1)(issu) des fils de 2) plus que (les) fils de | 1)nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à la préposition d'origine (מן). 2)nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à la préposition de comparaison (מן). |
| הַיּוֹנָה | יונה | colombe | la colombe | nom féminin singulier avec article |
| מֵאֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | Selon le contexte: 1)de que d'où 2)plus que | 1)pronom relatif invariable relié par maqqef à l'adverbe (כָל) et introduit par la préposition d'origine (מ) 2)pronom relatif invariable relié par maqqef à l'adverbe (כָל) et introduit par le comparatif (מ) |
| תַּשִּׂיג | נשג נשׂג | rattraper ou atteindre (quelqu'un ou quelque chose), parvenir | Selon le contexte: 1)(elle) atteindra 2)tu atteindras | 1)verbe type "Pé noun" conjugué au Hifil inaccompli 3ème féminin singulier. 2)verbe type "Pé noun" conjugué au Hifil inaccompli 2ème masculin singulier. |
| יָדוֹ | יד | main | sa main | nom féminin (ou masculin) singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier |

