Décryptage de Lévitique 14:48
וְאִם־בֹּא יָבֹא הַכֹּהֵן וְרָאָה וְהִנֵּה לֹא־פָשָׂה הַנֶּגַע בַּבַּיִת אַחֲרֵי הִטֹּחַ אֶת־הַבָּיִת וְטִהַר הַכֹּהֵן אֶת־הַבַּיִת כִּי נִרְפָּא הַנָּגַע
Mais si le prêtre vient, et voit, et voici, la plaie ne s’est pas propagée dans la maison après être barbouillée, le prêtre déclarera la maison pure, car la plaie est guérie.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְאִם־בֹּא | בוא | venir | et si venir | verbe type "Ayin vav- Lamed alef" conjugué au Paal infinitif absolu relié par maqqef à la conjonction et adverbe (אם: si) précédé du Vav conjonctif |
| יָבֹא | בוא | venir | Selon le contexte: 1)(il) viendra 2)que (il) vienne | 1)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal inaccompli 3 ème masculin singulier . 2)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal jussif masculin singulier . |
| הַכֹּהֵן | כהן | être ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateur | le prêtre | nom masculin singulier avec article |
| וְרָאָה | ראה | voir | Selon le contexte: 1)et (il) verra 2)et (il) vit et (il) a vu et (il) voyait | 1)verbe type" Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier, précédé du Vav inversif. 2)verbe type" Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier, précédé du Vav conjonctif. |
| וְהִנֵּה | הנה | voici | et voici | adverbe précédé du Vav conjonctif. |
| לֹא־פָשָׂה | פשה פשׂה | se répandre, se propager (utilisé en ce qui concerne la maladie) | (il) ne s'est pas propagé | verbe type "Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier, relié par maqqef à l'adverbe de négation. |
| הַנֶּגַע | נגע | toucher , approcher ,atteindre, effleurer | 1)la plaie 2)le coup 3)la marque | nom masculin singulier avec article. |
| בַּבַּיִת | בית | maison | dans la maison | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé |
| אַחֲרֵי | אחר | derrière , après | Selon le contexte : 1) derrière après 2)(des) derrières de (des) après de | 1)préposition et adverbe au pluriel à l'état construit 2) substantif pluriel à l'état construit |
| הִטֹּחַ | טוח | étaler, barbouiller, enduire | être étalé être barbouillé | verbe type "Ayin guttural -Lamed hé" conjugué au Nifal infinitif construit. |
| אֶת־הַבָּיִת | בית | la maison | la maison | nom masculin singulier avec article (forme pausale) relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| וְטִהַר | טהר | être pur, devenir pur | et (il) déclarera pur | verbe type "Ayin guttural" conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. Au Piel, signifie : déclarer pur, purifier |
| הַכֹּהֵן | כהן | être ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateur | le prêtre | nom masculin singulier avec article |
| אֶת־הַבַּיִת | בית | maison | la maison | nom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| נִרְפָּא | רפא | guérir, rétablir,assister | (il) a été guéri | verbe type "Pé resh-Lamed alef" conjugué au Nifal accompli 3ème masculin singulier. |
| הַנָּגַע | נגע | toucher , approcher ,atteindre, effleurer | 1)la plaie 2)le coup 3)la marque | nom masculin singulier avec article. |

