Décryptage de Lévitique 22:25

וּמִיַּד בֶּן־נֵכָר לֹא תַקְרִיבוּ אֶת־לֶחֶם אֱלֹהֵיכֶם מִכָּל־אֵלֶּה כִּי מָשְׁחָתָם בָּהֶם מוּם בָּם לֹא יֵרָצוּ לָכֶם
Et de la main du fils d’un étranger, vous ne présenterez pas du pain de votre Dieu de tous ceux-ci ; car leur corruption est un défaut en eux : ils ne seront pas agréés pour vous.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וּמִיַּדידmainet de la main de ( du ou des) nom féminin (ou masculin) singulier à l'état construit introduit par la préposition d'origine (מִ)précédé du Vav conjonctif.
בֶּן־נֵכָרנכרêtre étranger, sembler étrangefils d'étrangersubstantif et adjectif masculin singulier relié par maqqef au nom masculin singulier (בן : fils) à l'état construit .

לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
תַקְרִיבוּקרבêtre près, approcher,s'approcher vous ferez s'approcher

vous présenterez
verbe type "Ayin resh" conjugué au Hifil inaccompli 2ème masculin pluriel.

Au Hifil, signifie: faire s'approcher, présenter

NOTA: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
אֶת־לֶחֶםלחםpain(du) painnom masculin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
אֱלֹהֵיכֶםאלוהdieu, divinité votre Dieu

votre Elohim
nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel.
מִכָּל־אֵלֶּהאלהceux-ci , celles-ci 1)de toutes celles-ci

2)de tous ceux-ci
pronom démonstratif pluriel relié par maqqef à l'adverbe (כל : tout) introduit de la préposition d'origine (מִ)

כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
מָשְׁחָתָםמשח משׁח ;-; שחת שׁחתenduire, graisser, oindre, répandre par-dessus ;-; détruire, dévaster, abattre, ruiner Selon le contexte:

1)leur onction


2)leur corruption
1)nom féminin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel.

2)nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel.
בָּהֶםהםeuxen eux

parmi eux

par eux

préposition inséparable (ב) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
מוּםמאםtacher, défigurer(un) défaut

(une) tache
nom masculin singulier (contraction de (מאום))

Verbe non usité
בָּםבםen eux, dans euxen euxpréposition inséparable bet (ב) suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel.
לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
יֵרָצוּרצהvouloir, agréer,plaire, trouver plaisir,être favorable, recevoir favorablement, mettre sa complaisance, satisfaire(ils) seront agréés

(ils) seront reçus favorablement

verbe type "Pé resh-Lamed guttural" conjugué au Nifal inaccompli 3ème masculin pluriel.

Au Nifal, signifie: être agréé, être reçu favorablement

לָכֶםלכםpour vous, vers vous, en direction de vous à vous

pour vous
préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin pluriel
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×