Décryptage de Lévitique 23:40
וּלְקַחְתֶּם לָכֶם בַּיּוֹם הָרִאשׁוֹן פְּרִי עֵץ הָדָר כַּפֹּת תְּמָרִים וַעֲנַף עֵץ־עָבֹת וְעַרְבֵי־נָחַל וּשְׂמַחְתֶּם לִפְנֵי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם שִׁבְעַת יָמִים
Et le premier jour vous prendrez du fruit d'arbre de splendeur , des branches de palmiers, et des branches d’arbres touffus et de saules de rivière ; et vous vous réjouirez devant Adonaï, votre Elohim, pendant sept jours.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וּלְקַחְתֶּם | לקח | prendre | et vous prendrez | verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal accompli 2ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. |
| לָכֶם | לכם | pour vous, vers vous, en direction de vous | à vous pour vous | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin pluriel |
| בַּיּוֹם | יום | jour | au jour | Nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. |
| הָרִאשׁוֹן | ראשון ראשׁון | premier | le premier | adjectif masculin singulier avec article. |
| פְּרִי | פרה | porter (du fruit), produire, pousser, être fertile, être fécond | (un)fruit le fruit de | nom masculin singulier |
| עֵץ | עץ עצ | arbre bois | (un) arbre (un) bois | nom masculin singulier |
| הָדָר | הדר | orner, parer, honorer; favoriser | splendeur parure éclat ornement | nom masculin singulier |
| כַּפֹּת | כפף | plier, courber | (des) palmes | nom féminin pluriel. Ainsi nommé à cause de leur forme courbée |
| תְּמָרִים | תמר | palmier | (des) palmiers | nom masculin pluriel. Issu du verbe inusité (תמר: qui semble avoir eu le pouvoir d'être ou se tenir debout |
| וַעֲנַף | ענף | branche | et (une) branche de | nom masculin à l'état construit précédé du Vav conjonctif |
| עֵץ־עָבֹת | עבת | être entrelacé, être tressé | bois touffu | nom masculin singulier relié par maqqef à l'adjectif masculin singulier (עבת: entrelacé,d'où touffu). |
| וְעַרְבֵי־נָחַל | ערבים | saules | et des saules de rivière | nom masculin pluriel à l'état construit précédé du Vav conjonctif, et relié par maqqef au nom masculin singulier (נחל: torrent, fleuve, rivière). Issu du verbe (ערב: décliner, baisser comme le soleil ou le jour ). Ainsi nommé à cause de ses branches tombantes. |
| וּשְׂמַחְתֶּם | שמח שׂמח | se réjouir, être gai, vivre dans la joie,être content | et vous vous réjouirez | verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 2ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. |
| לִפְנֵי | לפני | devant, en présence | en présence de devant avant | préposition à l'état construit |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| אֱלֹהֵיכֶם | אלוה | dieu, divinité | votre Dieu votre Elohim | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel. |
| שִׁבְעַת | שבע שׁבע | sept | sept | nom de nombre cardinal féminin à l'état construit |
| יָמִים | יום | jour | Selon le contexte: 1(des) jours 2)(un) temps (une) durée | 1)nom masculin pluriel 2)nom masculin pluriel utilisé pour l'espace de temps ainsi signifié, qui est souvent de plusieurs mois, et jamais une année entière |

