Décryptage de Lévitique 25:24
וּבְכֹל אֶרֶץ אֲחֻזַּתְכֶם גְּאֻלָּה תִּתְּנוּ לָאָרֶץ
En toute terre de votre propriété, vous donnerez rachat à la terre.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וּבְכֹל | כל | tout | et en tout et par tout et parmi tout | adverbe introduit par la préposition inséparable (ב) précédé du Vav conjonctif. |
| אֶרֶץ | ארצ ארץ | terre , pays | 1)(une)terre (un) pays 2)(la) terre (de) (le) pays (de) | nom féminin singulier. On notera que ce mot, quand il est utilisé seul, retrouve ses racines primitives: c'est un mot dit "ségolé" ( voir les deux grappes de raisins sous le mot) |
| אֲחֻזַּתְכֶם | אחז | saisir, empoigner, tenir, prendre | votre propriété votre possession | nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel |
| גְּאֻלָּה | גאל | racheter, affranchir, délivrer | (un) rachat (un) droit de rachat | nom féminin singulier |
| תִּתְּנוּ | נתן | donner | vous donnerez | verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel. |
| לָאָרֶץ | ארץ | terre , pays | pour le pays | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé. |

