Décryptage de Nombres 1:5

וְאֵלֶּה שְׁמוֹת הָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר יַעַמְדוּ אִתְּכֶם לִרְאוּבֵן אֱלִיצוּר בֶּן־שְׁדֵיאוּר
Et ce sont ici les noms des hommes qui se tiendront avec vous : pour Reouven, Élitsour, fils de Shedéour ;

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְאֵלֶּהאלהceux-ci , celles-ci et ceux-cidémonstratif précédé du Vav conjonctif
שְׁמוֹתשם שׁםnom(des) noms
nom masculin dont le pluriel est féminin


Nota: nom irrégulier: nom masculin dont le pluriel est féminin.
הָאֲנָשִׁיםאיש  אישׁhomme , époux , mâle , mari les hommesnom masculin pluriel avec article
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
יַעַמְדוּעמדêtre ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, s'arrêter   (ils ou elles) se tiendront deboutverbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème pluriel

Signifie également : s'arrêter, rester debout
אִתְּכֶםאתauprès, près, dans, avec avec vouspréposition à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel
לִרְאוּבֵןראובןReouven, Ruben pour Reouven ( Ruben) nom propre introduit par la préposition inséparable ( ל).

Composé du verbe (ראה:voir)conjugué au Paal impératif pluriel et du nom (בן:fils ).

Signifie : voyez un fils
אֱלִיצוּראליצורElitsourElitsournom propre.

Composé du nom (אל: Dieu) et du nom (צור: rocher) et signifie: Dieu est un rocher
בֶּן־שְׁדֵיאוּרשדיאור שׁדיאורShedéourfils de Shedéournom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×