Décryptage de Genèse 15:5
וַיּוֹצֵא אֹתוֹ הַחוּצָה וַיֹּאמֶר הַבֶּט־נָא הַשָּׁמַיְמָה וּסְפֹר הַכּוֹכָבִים אִם־תּוּכַל לִסְפֹּר אֹתָם וַיֹּאמֶר לוֹ כֹּה יִהְיֶה זַרְעֶךָ
Et il le fit sortir dehors, et dit : Regarde donc vers les cieux, et compte les étoiles, si tu peux les compter. Et il lui dit : Ainsi sera ta semence.
Nota : Regarde donc : jette donc un regard
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיּוֹצֵא | יצא | sortir | et (il) fit sortir | verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| אֹתוֹ | אתו | lui | lui | pronom personnel COD 3ème masculin singulier |
| הַחוּצָה | חוץ | rue, place, dehors | vers le dehors | adverbe (dehors) ou nom masculin singulier avec article, suivi du (ה) directionnel |
| וַיֹּאמֶר | אמר | dire | et (il) dit et (il) a dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| הַבֶּט־נָא | נבט | regarder, considérer, jeter un regard | jette donc un regard | verbe type "Pé noun" conjugué au Hifil impératif masculin singulier relié par maqqef à l'interjection (נא :de grâce , donc , je te prie) Ce verbe n'existe pas au Paal |
| הַשָּׁמַיְמָה | שמים שׁמים | cieux | vers les cieux | nom masculin pluriel (forme duelle) avec article, suivi du (ה) directionnel |
| וּסְפֹר | ספר | compter; écrire, inscrire ( sens de rédiger de manière ordonnée, d'énumérer), faire un récit écrit | et compte | verbe conjugué au Paal impératif masculin singulier précédé du Vav conjonctif |
| הַכּוֹכָבִים | כוכב | étoile | les étoiles | nom masculin pluriel avec article |
| אִם־תּוּכַל | יכל | prévaloir , vaincre,pouvoir , souffrir ,supporter | si tu peux (littéralement :si tu pourras) | verbe type "Pé vav" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier relié par maqqef à la conjonction et adverbe (אִם) |
| לִסְפֹּר | ספר | compter; écrire, inscrire ( sens de rédiger de manière ordonnée, d'énumérer), faire un récit écrit | pour compter | verbe conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) |
| אֹתָם | אתם | eux | eux | pronom personnel COD 3ème masculin pluriel |
| וַיֹּאמֶר | אמר | dire | et (il) dit et (il) a dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| לוֹ | לו | pour lui , à lui | 1)pour lui 2)à lui | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| כֹּה | כה | ainsi, de cette manière | ainsi | adverbe |
| יִהְיֶה | היה | être | (il) sera | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier. |
| זַרְעֶךָ | זרע | répandre , semer | 1)ta semence 2)ta descendance | nom masculin singulier à l'état construit (forme pausale) avec suffixe personnel 2ème masculin singulier |

