Décryptage de Nombres 5:30
אוֹ אִישׁ אֲשֶׁר תַּעֲבֹר עָלָיו רוּחַ קִנְאָה וְקִנֵּא אֶת־אִשְׁתּוֹ וְהֶעֱמִיד אֶת־הָאִשָּׁה לִפְנֵי יְהוָה וְעָשָׂה לָהּ הַכֹּהֵן אֵת כָּל־הַתּוֹרָה הַזֹּאת
ou un homme qu'un esprit de jalousie passe sur lui,et qu’il soit jaloux de sa femme, alors il fera tenir la femme debout devant Adonaï, et le prêtre lui fera toute cette instruction.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אוֹ | או | ou, si, (exceptions: et, comment) | ou | conjonction |
| אִישׁ | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | Selon le contexte: 1)(un) homme (un) mâle (un) mari 2)Ish | 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| תַּעֲבֹר | עבר | passer , traverser, aller au travers | (elle) passera (elle) traversera | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier |
| עָלָיו | על | sur , auprès de | sur lui auprès de lui | préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier (forme pausale). |
| רוּחַ | רוח | aspirer, respirer, souffler | (un) esprit (un) souffle | nom féminin singulier |
| קִנְאָה | קנא | porter envie, être jaloux, envier | (une) jalousie | nom féminin singulier . |
| וְקִנֵּא | קנא | porter envie, être jaloux, envier | et (il) sera jaloux | verbe type "Lamed alef" conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. Nota: ce verbe n'existe pas au Paal. |
| אֶת־אִשְׁתּוֹ | אשה אשה | femme , femelle , épouse | sa femme | nom féminin singulier avec suffixe personnel 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct |
| וְהֶעֱמִיד | עמד | être ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, s'arrêter | Selon le contexte : 1)et (il) fera être debout et (il) fera se tenir debout et (il) fixera et (il) érigera et (il) établira 2)et (il) fit être debout et (il) fit se tenir debout et (il) fixa et (il) érigea et (il) établit | 1)verbe type "Pé guttural" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. 2)verbe type "Pé guttural" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| אֶת־הָאִשָּׁה | אשה אשׁה | femme , femelle , épouse | la femme | nom féminin singulier avec article , relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct |
| לִפְנֵי | לפני | devant, en présence | en présence de devant avant | préposition à l'état construit |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| וְעָשָׂה | עשה עשׂה | faire | Selon le contexte: 1)et (il) fit 2)et (il) fera | 1)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif. 2)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |
| לָהּ | לה | pour elle, vers elle, en direction d'elle | 1)à elle 2)pour elle | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème féminin singulier |
| הַכֹּהֵן | כהן | être ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateur | le prêtre | nom masculin singulier avec article |
| אֵת | את | COD; avec, auprès de | Selon le contexte: 1)......... 2)avec | 1)introduit le complément d'objet direct 2) préposition |
| כָּל־הַתּוֹרָה | ירה | jeter, lancer, tirer, pointer (avec précision); jeter ou poser les fondements, ériger | toute la torah tout l'enseignement toute l'instruction toute la loi | nom féminin singulier avec article relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout). Nom issu du verbe conjugué au Hifil et signifiant: indiquer, montrer; également enseigner ou instruire |
| הַזֹּאת | זאת | celle-ci | la celle-ci | pronom démonstratif féminin singulier avec article |

