Décryptage de Nombres 6:8

כֹּל יְמֵי נִזְרוֹ קָדֹשׁ הוּא לַיהוָה
tous les jours de sa séparation, il sera saint pour Adonaï.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
כֹּלכלtout1)tout

2) toute

3)tous

4)toutes
adverbe
יְמֵייוםjour(des) jours denom masculin pluriel à l'état construit
נִזְרוֹנזרse séparer de, se consacrer, s'abstenir sa consécration

sa séparation
nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.

Nota: le signe par lequel quelqu'un est séparé du peuple dans son ensemble
קָדֹשׁקדש קדשׁêtre pur, être saint saintadjectif masculin singulier
הוּאהואlui, celui-làSelon le contexte:

1)lui

2)celui-là







1)pronom personnel 3ème masculin singulier

2)pronom démonstratif masculin singulier
לַיהוָהיהוהAdonaïpour Adonaï

à Adonaï

LE NOM introduit par la préposition inséparable (ל)

יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×