Décryptage de Nombres 6:26

יִשָּׂא יְהוָה פָּנָיו אֵלֶיךָ וְיָשֵׂם לְךָ שָׁלוֹם
Qu'Adonaï lève ses faces vers toi et qu'il mette pour toi paix !

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
יִשָּׂאנשא נשׂאlever,élever, porter, souleverSelon le contexte:

1)(il) lèvera

(il) portera

2)que (il) lève

que (il) porte
1)verbe type "Pé noun- Lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier

2)verbe type "Pé noun" conjugué au Paal jussif masculin singulier
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
פָּנָיופניםfacesson visage

ses faces
nom masculin pluriel à l'état construit avec le suffixe personnel 3ème masculin singulier
אֵלֶיךָאלà, versvers toipréposition אל (el) suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier
וְיָשֵׂםשים שׂים mettre, placer Selon le contexte:

1)et (il) mettra

et (il) placera

2)et que (il) mette

et que (il) place
1)verbe type " Ayin yod" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif.

2)verbe type " Ayin yod" ( ou" Ayin vav)conjugué au Paal jussif masculin singulier précédé du Vav conjonctif.

לְךָלך;-;הלךpour toi;-;aller, marcherSelon le contexte:

1)pour toi

à toi



2)va !

marche!

1)préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier

2)verbe type "Pé vav", conjugué au Paal impératif emphatique commun singulier (avec omission du "ה" final).(cas rare)

Traduit une part d'excitation, même lorsque cela s'adresse à des femmes.

Attention:Ce verbe n'est pas un "Pé guttural"
שָׁלוֹםשלם שׁלםêtre fini, être achevé, être complet, être entier; être en paix, être heureuxSelon le contexte:

1)paix

bien-être

prospérité

tranquillité

2)Shalom

1)nom masculin singulier

2)nom propre
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×