Décryptage de Nombres 10:7

וּבְהַקְהִיל אֶת־הַקָּהָל תִּתְקְעוּ וְלֹא תָרִיעוּ
Et lorsqu'on réunira l'assemblée, vous sonnerez, mais vous ne pousserez pas de cri

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וּבְהַקְהִילקהלconvoquer, assembler, appeler ensemble(littéralement: et dans l'action de convoquer)verbe type "Ayin guttural" conjugué au Hifil infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ב) précédée du Vav conjonctif.


Nota: ce verbe n'existe pas au Paal
אֶת־הַקָּהָלקהלconvoquer, assembler, appeler ensemblel'assemblée nom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct
תִּתְקְעוּתקעfrapper ( des mains ou des pieds), enfoncer, fixer; sonner (d'un instrument), faire retentir vous sonnerezverbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel.
וְלֹאלאne pas , nonet non

et ne pas
adverbe de négation précédé du Vav conjonctif

Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
תָרִיעוּרועfaire du bruit, clamer, crier, acclamer, pousser des cris (de guerre, de joie ou de plainte), sonner fort (de la trompette)vous pousserez des cris (de joie)

et vous crierez (de joie)
verbe type "Ayin vav-Lamed guttural" conjugué au Hifil accompli 2ème masculin pluriel.

NOTA: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×