Décryptage de Nombres 10:9
וְכִי־תָבֹאוּ מִלְחָמָה בְּאַרְצְכֶם עַל־הַצַּר הַצֹּרֵר אֶתְכֶם וַהֲרֵעֹתֶם בַּחֲצֹצְרוֹת וֲנִזְכַּרְתֶּם לִפְנֵי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם וְנוֹשַׁעְתֶּם מֵאֹיְבֵיכֶם
Et quand, dans votre pays, vous viendrez à la guerre sur l'adversaire hostile, alors vous sonnerez dans les trompettes et vous serez rappelés devant Adonaï, votre Dieu, et vous serez délivrés de vos ennemis.
Nota : l'adversaire est littéralement l'oppresseur
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְכִי־תָבֹאוּ | בוא | venir | et que vous viendrez | verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal inaccompli 2 ème masculin pluriel, relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי: car , parce que , que) précédé du Vav conjonctif. |
| מִלְחָמָה | לחם | lutter, combattre; manger | (une) guerre (un) combat (une) bataille | nom féminin singulier |
| בְּאַרְצְכֶם | ארץ | terre , pays | dans votre pays | nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel introduit par la préposition inséparable ( ב). |
| עַל־הַצַּר | צרר | ficeler; presser, comprimer, opprimer, contraindre, serrer; être hostile; être affligé, être angoissé | sur l'adversaire sur l'oppresseur | nom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de). |
| הַצֹּרֵר | צרר | ficeler; presser, comprimer, opprimer, contraindre, serrer; être hostile; être affligé, être angoissé | l'étant hostile | verbe type "Géminé" conjugué au Paal participe actif masculin singulier avec article. |
| אֶתְכֶם | אתכם | vous | vous | pronom personnel COD 2ème masculin pluriel |
| וַהֲרֵעֹתֶם | רוע | faire du bruit, clamer, crier, acclamer, pousser des cris (de guerre, de joie ou de plainte), sonner fort (de la trompette) | et vous sonnerez | verbe type "Ayin vav-Lamed guttural" conjugué au Hifil accompli 2ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. |
| בַּחֲצֹצְרוֹת | חצצר | sonner de la trompette | dans (des) trompettes par (des) trompettes | nom féminin pluriel introduit par la préposition inséparable ( ב). Nota: différent du shofar. instrument de forme droite |
| וֲנִזְכַּרְתֶּם | זכר | se souvenir | et vous serez rappelés | verbe conjugué au Nifal accompli 2ème masculin pluriel précédé du Vav inversif |
| לִפְנֵי | לפני | devant, en présence | en présence de devant avant | préposition à l'état construit |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| אֱלֹהֵיכֶם | אלוה | dieu, divinité | votre Dieu votre Elohim | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel. |
| וְנוֹשַׁעְתֶּם | ישע ישׁע | sauver, délivrer | et vous serez délivrés | verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Nifal accompli 2ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. Ce verbe n'existe pas à la forme Paal |
| מֵאֹיְבֵיכֶם | איב | haïr, regarder comme un ennemi | de vos ennemis | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel, introduit par la préposition d'origine (מ). |

