Décryptage de Nombres 10:12

וַיִּסְעוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל לְמַסְעֵיהֶם מִמִּדְבַּר סִינָי וַיִּשְׁכֹּן הֶעָנָן בְּמִדְבַּר פָּארָן
Et les fils d’Israël partirent pour leurs départs du désert de Sinaï, et la nuée demeura dans le désert de Paran.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיִּסְעוּנסעarracher (sens de tirer vers le haut), démonter; lever le camp, partir, marcher , s'avancer et (ils) partirent verbe type "Pé noun-Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif
בְנֵי־יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlles fils d'Israëlnom propre relié par maqqef au nom masculin pluriel (בָּנִים: fils) à l'état construit .

Langue Hébreue et Araméenne

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif
לְמַסְעֵיהֶםנסעarracher (sens de tirer vers le haut), démonter; lever le camp, partir, marcher , s'avancer pour leurs voyages

pour leurs parcours

pour leurs départs
nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel et introduit par la préposition inséparable (ל)
מִמִּדְבַּרמדברdésertdu désert denom masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition d'origine (מ).
סִינָיסיניSinaïSinaïnom propre (forme pausale).

Ce nom est issu du verbe inusité ( סין: être boueux, être argileux) et signifie: bourbeux, argileux.

NOTA: la région du Sinaï est plutôt montagneuse. Elle comprends trois sommets: le plus bas, au Nord-Est est le mont Khorev (Horeb : sec); le deuxième au Sud est le mont Sinaï, et le troisième au Sud-Ouest est le mont Catharine.
וַיִּשְׁכֹּןשכן שׁכןrésider,demeurer (habituellement) , habiteret (il) demeura

et (il) a demeuré


et (il) résida

et (il) a résidé

verbe conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
הֶעָנָןענןnuée, nuagela nuéenom masculin singulier avec article
בְּמִדְבַּרמדברdésert dans le désert denom masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב).

Noter : ce mot vient de la racine דבר : parler, parole, chose
פָּארָןפארןParanParannom propre.

Nom issu du verbe (פאר: orner, glorifier) et signifie: feuillages
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×